James Hadley Chase

Считайте себя мертвецом

— Молчать! — крикнул Марвин. И собаки моментально умолкли, пожирая Фроста глазами.
— Держись от них подальше, — сказал Марвин. — Попадешься — загрызут насмерть.
Фрост ни секунды не сомневался в этом. Теперь они подошли к двум деревянным домикам.
— Один твой, а другой мой, — сказал Марвин, толкнув дверь, и они вошли в просторную гостиную, где стояла красивая, уютная мебель, телевизор и стереофонический радиоприемник. Затем он показал Фросту спальню, красивую ванную и небольшую кухню. Фрост огляделся. Все это было не только красиво, но и роскошно.
— Когда у тебя дневное дежурство, оно заканчивается в восемь, и ты свободен. Можешь идти куда хочешь, но ты должен вернуться не позже двух ночи. Старикан всегда проверяет.
— А как насчет транспорта?
— В гараже есть машины. Пользуемся ими по очереди.
— Значит, если я задержусь, то попаду в зубы к собакам?
Марвин снова улыбнулся.
— Ладно, Майк. Сейчас подбери себе форму и отправляйся в полицейское управление за разрешением на ношение оружия. Обратишься там к Хэррису. Он тебе все устроит. Возвращайся в три часа. Пообедаем вместе в караулке. На еду жаловаться не будешь. Ну, ладно, я пошел на дежурство. — И, кивнув на прощание, Марвин удалился.
Фрост пошел на склад и получил три форменных комплекта одежды и австралийскую шляпу. Затем он отправился в полицейское управление и получил разрешение на ношение оружия. Он чувствовал себя счастливым. Он попал в Парадиз-Сити! Но если бы он знал, что его ожидает в дальнейшем, он послал бы этот райский уголок к чертовой матери и отбыл бы отсюда с первым попавшимся самолетом.

Глава 2

Фрост взглянул на свои часы. Была полночь. Он зевнул и протер глаза. «Надо было прошлой ночью лечь спать пораньше, а не валяться на песке», — подумал он. До его смены Марвином оставалось еще восемь часов. Не следовало также наедаться и напиваться пивом. Четыре цветных телевизионных монитора усыпляюще действовали на него. Картины все время менялись: мелькали различные части острова, поросшие густой растительностью. Только пару раз на экране проскочила собака, а в остальном заросли чередовались с деревьями.
Голова его опять начала склоняться набок, но тут его пронзила мысль: «Если ты не хочешь потерять работу, не спи!» Что ж, его обо всем этом предупреждали. С усилием встав на ноги, он начал ходить из угла в угол, приказав себе не садиться, но при мысли о том, что придется маршировать еще семь часов, он тяжело вздохнул.
Фрост подошел к пирамиде, вынул из нее автоматическую винтовку и проверил магазин. Держа ее в руке, он уловил вдруг слабый звук. Годы войны в джунглях не прошли для него даром. Он оглянулся и посмотрел на дверь, которая вела к аллее. Кто-то поворачивал ручку.
Быстрым и неуловимым движением он отскочил к стулу, встал на колено и навел винтовку на дверь, которая беззвучно отворилась.
— Ни с места! Или я выпущу вам все кишки! — сказал он решительным тоном.
После короткой паузы тихий голос произнес:
— Это я, мистер Амандо...
Фрост осклабился. Проклятый старик вполз, как змея, и чуть не застал его спящим.
— Распахните дверь и не двигайтесь! — приказал Фрост.
Дверь полностью открылась. На пороге стоял невысокого роста худощавый мужчина. Амандо было около пятидесяти лет. Вытянутое лицо обрамляла шапка седых волос. Пергаментная кожа обтягивала асимметричные жесткие черты лица: высокий лоб, глубоко запавшие черные глаза, длинный заостренный нос, рот почти без губ и мощный подбородок.
Одет он был в белую с красным галстуком рубашку и черные пижамные брюки.
Фрост медленно опустил винтовку и поднялся. Если он хотел сохранить свою работу, он должен был правильно разыграть эту карту.
— Извините, сэр, — сказал он, — но я подумать не мог, что вы можете так бесшумно передвигаться. Я охранял вашу жизнь и жизнь мисс Гранди.
Амандо изучал его глазами кобры, а потом вошел в комнату.
— Вы новый охранник, Фрост?
— Да, сэр.