James Hadley Chase

Мёртвые не кусаются

Все шло как по маслу, и это не было простым везением. Диллон обдумал все детали с дотошностью, удивившей их. Вначале он нарисовал план улиц, крестиком пометив местонахождение банка, и гонял Миру по карте, пока ей не стало тошно. Они наметили три пути для бегства.
— Держи хвост пистолетом, — сказал ей Диллон в заключение. — Я буду рядом, но ты должна ехать быстро и туда, куда я прикажу. Твое дело не спорить, а вести машину.
Оставив Миру, Диллон взялся за муштровку Гарни. Он показал, как выхватывать револьвер, как стрелять.
— Палить из револьвера не придется, — успокоил он компаньона. — В этом банке лишь трое служащих, так что особых хлопот не предвидится. Все, что тебе надо сделать, это как можно быстрее собрать денежки и тут же смотаться оттуда. Все остальное я беру на себя.
С револьвером под пиджаком Гарни испытывал прилив настроения и больше не боялся. Свою машину они спрятали в лесу миль за двадцать от банка. Диллону не составило больших трудностей угнать «кадиллак». Он стоял на главной улице и сам напрашивался быть угнанным. Даже мотор работал, пока хозяин занимался субботними покупками в универсаме. Эта машина, вне всякого сомнения, могла развить приличную скорость.
Они въехали в город. Диллон наклонился вперед, просовывая голову между Мирой и Гарни.
— Спокойнее, — предостерег он. — Просто подъезжай и остановись рядом.
— Нет, я сейчас переверну эту колымагу на крышу, — нервно отозвалась Мира. Ее сердце колотилось о ребра. Диллон убрал голову.
— Не горячись, — сняв с автомата одеяло, он положил оружие на колени.
Гарни вытащил револьвер. Во рту его было сухо. Машина затормозила возле банка, и Мира резко заглушила мотор.
— Не возитесь там целый день, — сказала она.
Диллон положил рядом с ней автоматический кольт.
— Пожалуй, это тебе не помешает.
Мира положила револьвер между ног так, чтобы его легко можно было выхватить в случае нужды.
Распахнув дверцу, Диллон бегом устремился к дверям. Автомат он прятал под пиджаком. Гарни вошел в банк следом за ним.
Толстая женщина, навалясь на барьер, спорила о чем-то с кассиром. Гарни представил, как её голос срывается на визг. Его мозг оцепенел, и он никак не мог понять, о чем она спорит с кассиром.
При виде посетителей в дальнем конце банка с табурета поднялся высокий тощий мужчина и направился к ним.
— Стань у двери, — приказал Диллон Гарни.
— Мы уже закрываем, — скучным голосом сообщил тощий. Было видно, что ему до чертиков надоело здесь торчать.
— Замри! — заорал Диллон. — Это налет! — черный ствол «томпсона» уставился на служащего.
Двое типов за барьером застыли, словно восковые фигуры.
Толстуха повернула голову. Ее рот раскрылся. Гарни, оглушенный визгом, едва не уронил револьвер. Диллон чуть отвел автомат и взмахнул кулаком, ударив женщину прямо в рот. Захлебнувшись криком, она упала на колени, затем растянулась на полу. Тощий позеленел, и его стошнило прямо на пол. Он не опустил руки, только наклонил голову.
Гарни перелез через барьер. Двое следили за ним расширенными от ужаса глазами. По всему было видно, что бедняги до смерти перепуганы.
Гарни вытряхнул банкноты из ящиков на прилавок. Диллон наблюдал за его действиями с автоматом наготове.
— Сейф! — напомнил он Гарни, жестко глядя на кассира.
Гарни схватил кассира за рукав.
— Открывай! — рявкнул он, тыча револьвер под ребра бедняге. — Шевелись!
Кассир, пошатываясь, двинулся к сейфу, колени его тряслись. Гарни видел, как с висков за воротник у него стекает пот.
Сейф был не заперт, и кассир открыл дверцу. Аккуратные пачки денег мигом перекочевали в мешок Гарни. На груду металлической мелочи Гарни не польстился. Подбежав к прилавку, Гарни сгреб оттуда банкноты и перепрыгнул через барьер.
— Быстрее, быстрее! — торопил его Диллон, пятясь к дверям. — Не двигаться! — рявкнул он на служащих. — Или эта машинка понаделает в вас дырок. — Он повернулся и выбежал из банка. Мира уже тронулась с места, и Диллон запрыгнул на ступеньку. «Кадиллак» рванул на максимальной скорости. Рывок едва не сбросил Диллона. Он швырнул «томми» на сиденье и вцепился в дверцу, пытаясь забраться внутрь.