James Hadley Chase

Мёртвые не кусаются

— Похоже, женщины для тебя немного значат. — Она старалась, чтобы голос её звучал ровно. Диллон пожал плечами.
— Женщины для меня ничего не значат по той причине, что сами себя предлагают. Посмотреть, как ведет себя большинство из них, так можно подумать, что находишься на дешевой распродаже.
Мира положила руки на стол, рассматривая ногти.
— Парень вроде тебя может неплохо провести с ними время.
Диллон обернулся и уставился на нее.
— Это ты так думаешь, — сказал он с кривой усмешкой. — Я же придерживаюсь иного мнения.
Не говоря больше ни слова, он подсел к столу и начал жадно поглощать еду.

* * *

По другую сторону площадки, за запертой дверью ещё одного номера, завтракал Рокси. К кофейнику была прислонена газета «Канзас-Сити таймс», которую он внимательно просматривал, сидя за едой.
Фанквист все ещё лежала на постели, и её льняные волосы разметались по подушке, в зубах дымилась сигарета. Она сонно наблюдала за Рокси.
— Сизоносый епископ поднимает шум из-за того, что в последнее время на Мейн-стрит все больше женщин легкого поведения попадается ему на пути. Он говорит, что это позор. А что думаешь на этот счет ты, Фан?
— Придется пошарить у него в карманах, — сказала Фан с сильным южным акцентом. — Хотя сдается, он не носит деньги с собой, а к женщинам давно потерял здоровый интерес.
— Эти парни никогда не теряют интерес к женщинам, — не согласился Рокси. — Да и деньги у него должны водиться. А вот ещё одна любопытная заметка. Ревнивый муж узнал, что жена пошла налево, и набросился на неё с топором. Здесь есть фото... Показать?
Фанквист покачала головой.
— Не люблю ужасов... прекрати это, Рокси.
Рокси бросил газету на пол, допил кофе и закурил сигарету.
— Есть у тебя на сегодня что-нибудь стоящее? — с надеждой спросил он.
— Мне нужно в парикмахерскую, — Фан потянулась и зевнула, глянув на часы. — О, уже десять. Там я пробуду часа два, не меньше... Как насчет встретиться во время ленча?
— Согласен, — кивнул Рокси. — Встретимся у Веротти.
Раздался стук в дверь. Рокси удивленно поднял брови, глядя на Фан. Потом сунул руку под пиджак, нащупывая револьвер.
— Кто там? — спросил он.
— Все в порядке, — донесся хриплый шепот мисс Бенбоу.
— Что ещё стряслось? — Рокси подошел к двери и отпер её.
Мисс Бенбоу тут же протиснулась в образовавшуюся щель. Ее крупные белые зубы блестели, как клавиши пианино. Рокси закрыл за ней дверь и вновь повернул ключ в замке.
— Так в чем дело? — вновь спросил он.
Бенбоу кивнула Фан.
— У вас появились соседи. Вчера ночью пожаловали. Я их никогда раньше не видела.
Рокси встревожился.