James Hadley Chase

Ухо к земле

— Садись, — она указала на кресло поодаль от себя.
— Что все это значит, Таня? — Гарри неохотно сел. Ему не удалось скрыть прозвучавшее в его голосе раздражение.
— Я хотела поговорить с тобой… о нас. Ты сказал, что потеряешь все деньги, если женишься на мне.
«Так вот в чем дело, — подумал Гарри. — А ему-то казалось, что это дурацкое препятствие уже позади».
— Да, дорогая, — сказал он, — здесь ничего не изменишь. Но у меня будет много денег… мы будем так счастливы вместе. Я смогу дать тебе все, чего ты только пожелаешь… только скажи.
— Но ты обещал жениться на мне, если станешь свободным.
В нем вспыхнуло гневное желание крикнуть ей: «И ты вообразила, будто стоишь двухсот миллионов? Дура! Ни одна женщина не стоит столько!» Но он сдержался и промолчал. Таня продолжала смотреть на него. Две слезинки скатились по ее шелковистой безупречной коже.
— Она предупреждала меня… а я не хотела верить, — сказала Таня дрожащим голосом.
Гарри насторожился.
— О чем ты говоришь? — Его вдруг охватил холодный озноб. — Она? Ты про кого?
Таня смахнула слезы пальцем.
— Таня! Что с тобой творится? — он вскочил на ноги и встал перед ней. — Перестань! Я тебя люблю, ты мне нужна… Я хочу тебя. Почему ты так странно ведешь себя?
Она подняла голову, и его поразило отчаянье в ее блестящих черных глазах.
— Ты не знаешь, что такое любовь. Она предупреждала меня.
Махнув в раздражении рукой, Гарри вернулся к своему креслу и сел.
— Ты в своем уме? — теперь его голос звучал резко и сердито. — Она? О ком ты говоришь, черт возьми?
— О твоей жене, — тихо сказала Таня.
Кровь бросилась в лицо Гарри.
— Да что же это делается? — проговорил он, подавшись вперед с руками на коленях. Его лицо было сведено гневом.
Таня съежилась, ее руки дрожали.
— Она знала про нас, Гарри. За нами следили. Каждый раз, когда мы встречались, ей доносили. В то утро, когда ты улетел во Фриско, она приехала ко мне.
Гарри почувствовал слабость.
— Лиза была у тебя?
— Да. Мы говорили в ресторане, в том же кабинете, где встретились с тобой. Ее привез шофер-японец. Она сказала, что знает, как ты уходишь ко мне по ночам. Она знала про нас все. Я испугалась за тебя, испугалась, что она с тобой разведется, и от тебя уйдут все деньги. Я растерялась, не знала, что сказать, да она и не хотела слушать. «Не надейся удержать моего мужа, — сказала она. — Ты плохо его знаешь, но я-то вижу его насквозь. Он никогда не любил меня. Он вообще не способен никого любить… кроме денег!» — Я не верю ни единому слову! — Гарри был бледен. — По-моему, ты все выдумала!
Таня вытерла ладонью мокрые от слез щеки.
— Прошу тебя, выслушай и поверь. Она сидела в своем кресле, уставившись на меня, такая жалкая, некрасивая, с сердитыми глазами. Потом она заявила, что хочет убить себя, потому что сгорает от желания. Ей расхотелось жить, потому что она не могла больше спать с тобой. Я поняла ее и пожалела, но она не хотела моей жалости… она была такая злая. «Ты никогда его не получишь, желтая шлюха! — крикнула она. — Я изменю свое завещание. Он не получит ни гроша, если женится на тебе, я-то его знаю». — Таня помолчала, глядя на свои руки. — Я не знала тогда, что она лжет… только когда ты сказал, я поняла, что она изменила завещание раньше. Иначе бы я этого не сделала.
У Гарри пересохло во рту.
— А что ты сделала?
— Понимаешь, Гарри, когда она уехала, я задумалась, не говорит ли она про тебя правду. Я боялась, что если тебе придется выбирать между мной и деньгами, ты можешь выбрать деньги. Мне не хотелось в это верить, но я так мечтала стать твоей женой.
— Что ты хочешь сказать? — хрипло спросил Гарри.