— Ваше впечатление об их встрече? Думаете, они были близки?
— Мистер Шеппи вел себя с ней довольно фамильярно.
— А именно?
— Он подошел к ней сзади и сказал: «Хэлло, крошка!» При этом он слегка ущипнул её.
— А она?
— Она засмеялась, но я заметил, что ей это неприятно. Она не из тех женщин, которым нравятся вольности. В ней было чувство собственного достоинства. Это трудно передать словами, но мне бы и в голову не пришло ущипнуть её.
— Это ничего не значит, — вмешался я. — Джек не признавал табу. Он ущипнул бы и жену епископа, будь у него игривое настроение.
Ренкин нахмурился:
— Можете вы описать эту женщину?
— Она очень привлекательна. — Бруер нервно потер руки. — Брюнетка, с хорошей фигурой, в темно-синих спортивных брюках и белой блузке. Лица я как следует не разглядел: на ней была большая шляпка и очень большие темные очки.
— Возраст?
— Двадцать с лишним, вероятнее всего, двадцать пять.
— Узнаете вы её, если встретите снова?
— Безусловно.
— Предположим, она будет без шляпки и темных очков и, скажем, в белом платье. В таком наряде вы узнали бы ее?
Бруер задумался. На лице его появилось растерянное, немного глуповатое выражение.
— Может быть... — неуверенно протянул он.
— Значит, вы запомнили не внешность женщины, а её одежду?
— Гм... Пожалуй, вы правы.
— Итак, в этом вопросе на вашу помощь рассчитывать не приходится, — сказал Ренкин. — Ну ладно, что было потом?
— Мистер сказал, что ему нужно поскорее вернуться. Я видел, как они уехали на его машине.
— Свою машину она, выходит, оставила здесь?
— Я не заметил никакой другой машины. Она, я думаю, пришла пешком.
— Дайте мне ключ от его номера.
— Может, позвать Гривса? Он сыщик в штате нашей гостиницы.
Ренкин отрицательно покачал головой.
— Не надо. Нечего впутывать в дело ещё одного человека.
Бруер направился к полке, где хранились ключи. Мы пошли следом, сопровождаемые взглядами тех же пожилых джентльменов и их жен.
Не найдя на полке ключа, Бруер сказал:
— Он, должно быть, забрал его с собой. Я дам вам запасной. Скажите, что-нибудь случилось с мистером Шеппи?