James Hadley Chase

Приятной тебе ночки!..

— Это стоило недешево, Лу, но он действует. Он заряжен шестью крохотными стрелами, в которых находится та же смесь, сбивающая с ног. Ее используют парни в джунглях, когда ловят тигров. Пистолет автоматический. Стоит только прицелиться в одного из охранников, нажать на спуск, и парень заснет, как минимум, на шесть часов. Бреди разинул рот.
— Не верю! Хеддон улыбнулся:
— Брось, Лу. Ты уже должен был бы знать, на что я способен.
— Ты хочешь сказать, что, если выстрелить этой стрелой, тот, в кого стреляли, заснет?
— Именно. Ты умеешь обращаться с оружием?
— Нет, только не я. Я не люблю пушек, никогда их не носил и не буду.
— Я тебе найду первоклассного стрелка. Он позаботится об охране, будет водить «ролле» и поможет тебе с ящиками. Никаких проблем.
— Ты действительно уверен, что это снотворное не сможет никому повредить? Не будет никаких последствий?
— Парень уснет. Он проснется совершенно здоровым часов через шесть.
— Н-да! Так о чем я? — Бреди с восхищением посмотрел на Хеддона. — Ты блестяще мыслишь, Эд.
— Ценю комплимент. Итак, тебе понятно, в чем состоит твоя задача? Как ты смотришь на то, чтобы встретиться в воскресенье в отеле «Сивью» в Майами и пообедать? Я остановлюсь там. Мы могли бы все окончательно обсудить. В понедельник после обеда ты должен сообщить в отель «Спэниш Бэй» о своем прибытии. О'кей?
— Конечно.
— Хорошо.
Хеддон положил пистолет на колено так, чтобы его закрывал стол. Потом сделал знак бармену.
— Чтобы успокоить тебя, я продемонстрирую действие этой штуки.
Бармен подошел к столу, и Хеддон дал ему десятидолларовую купюру, прибавив, что сдачу тот может оставить себе. Увидев, что бармен возвращается к стойке, Хеддон поднял пистолет, прицелился и нажал на спуск. Раздался тихий хлопок. Бармен сделал шаг, схватился за шею и обернулся, тупо уставившись на Хеддона, который в этот момент закрывал свой кейс. Потом у бармена подогнулись колени, и он рухнул на пол.
— Все понятно? — спросил Хеддон. — Хорошо и быстро, а?
Остановившимися глазами Бреди смотрел на бармена, лежащего без сознания.
— Вытащи стрелу из его шеи, Лу, — обратился к нему Хеддон. — Нам пора уходить.
Бреди неуверенно поднялся, подошел к бармену, нашел в складках жира крохотную металлическую стрелу и вытащил ее.
— Ты уверен, что с ним все будет в порядке? — спросил Бреди, протягивая стрелу Хеддону.
— Не сомневаюсь. Ну, идем, надо исчезнуть отсюда, пока кто-нибудь не вошел.
Послышался храп бармена.
Они торопливо вышли из бара на улицу, где нещадно палило солнце.
***
Уже в четырнадцать лет Мегги Шульц представляла серьезную угрозу для мужчин. Сейчас же, когда Мегги исполнилось двадцати три, она стала для них смертоноснее нейтронной бомбы. Девушка была хороша во всех отношениях: натуральная блондинка с фигурой настолько совершенной, что все лучшие порнорежиссеры и фотографы рвали ее на части, стараясь заполучить к себе в студию.
Ступенька за ступенькой поднималась Мегги наверх, торгуя своим телом, пока не достигла такого уровня, где уже она могла выбирать. Познакомившись с Лу Бреди, она впервые в жизни влюбилась. Бреди не переставал этому удивляться, зная, что Мегги могла подцепить любого. Он сказал ей, что занимается продажей антикварной мебели и по этой причине вынужден часто бывать в разъездах. Однако, если бы она переехала к нему в его квартиру в западной части Нью-Йорка, продолжая работать фотомоделью или спать с богатыми типами, что весьма прибыльно, Бреди ничего бы не имел против. Для Мегги любовь была столь необыкновенной, что она без разговоров согласилась.
Мегги, ни о чем не подозревая, помогла ему в краже иконы. После этого Бреди решил, что пора раскрыть карты и посвятить ее в свою двойную жизнь, хотя это и могло плохо закончиться. И хотя Мегги всегда охотно забиралась в чужую постель. Бреди немного сомневался, пойдет ли она на кражу.
Во время полета из Джэксонвилла в Нью-Йорк Бреди размышлял над этой проблемой. Он не знал ни одной девушки, которая смогла бы сыграть роль сексапильной медсестры так хорошо, как Мегги. Обдумав это, он пришел к выводу, что раз она так сильно влюблена в него, ее удастся уговорить. Надо только суметь найти правильный тон. Прилетев, он зашел в маленькую лавку неподалеку от аэропорта и купил огромную игрушечную панду. Он знал, что Мегги сходит с ума по пандам ничуть не меньше, чем по бриллиантам и норковым манто.
Бреди уже сообщил ей о своем приезде. От радостного визга, который раздался в телефонной трубке, у него чуть не лопнули барабанные перепонки.