James Hadley Chase

Приятной тебе ночки!..

— Без свежей сорочки не будет никакого завтрака, — отчеканила Кэрол.
— Сорочки? — Лепски удивленно открыл рот. — Что общего между сорочкой и завтраком?
— Ты не надел свежую сорочку, которую я приготовила тебе вчера вечером.
Лепски издал звук, который испугал бы дикую кошку:
— Черт с ней, с этой сорочкой! Давай завтрак!
— Твоя сорочка жутко грязная. Неужели у тебя совсем нет гордости?
— Гордости? При чем здесь, к дьяволу, гордость и как она связана с моим завтраком?
— Том, ты носишь сорочку уже три дня, — проговорила Кэрол медленно и отчетливо. — Это позор! Я старалась и приготовила тебе свежую, надень ее!
— Днем меньше, днем больше, не имеет значения. Давай завтрак!
— Я не потерплю, чтобы ты, детектив первого класса, ходил как бродяга! Не наденешь свежую — завтрака не получишь!
Лепски подумал. Времени оставалось в обрез. Он жаждал получить свой завтрак и, взглянув на решительное лицо Кэрол, простонал, сдернул с себя сорочку, да так, что от нее отлетели пуговицы. И пока он натягивал свежую, Кэрол, удовлетворенная, направилась в кухню.
В управление он опоздал на десять минут. Макс Джейкоби сначала намеревался подтрунить над ним, но, увидев кислое выражение лица Лепски, решил воздержаться.
— Кубинцы! — вдруг взорвался Лепски. — Ты только посмотри на этих свиней, ну и ночка!
Он махнул в сторону Джейкоби сводкой ночных происшествий.
— Каждую ночь эти чертовы кубинцы учиняют беспорядки. Иммигранты! Скоро Флорида станет похожа на Чикаго!
— Да, работой они нас обеспечивают, — поддержал его Джейкоби.
На столе Лепски затрещал телефон. Он схватил трубку и рявкнул:
— Лепски!
— Это Ларри. Тот тип, который застрелил двоих при ограблении, приходит в себя. Доктор сказал, что мы можем поговорить с ним три минуты. Мне заняться этим или хочешь сам?
— Сам! — рявкнул Лепски. — Буду через десять минут.
Он бросил трубку и вскочил:
— Давай, Макс! Этот убийца и грабитель приходит в себя. Поехали!
На пути в больницу, когда Лепски сосредоточенно лавировал между других машин, Джейкоби сказал:
— У тебя прямо-таки шикарная сорочка, Том. Лепски подозрительно посмотрел на него, думая, не разыгрывает ли его Макс.
— Ты находишь?
— Точно. Просто удивляюсь, как это тебе удается так часто менять сорочки.
Лепски просто распирало от гордости.
— Это вопрос самоуважения. В конце концов, я первый человек в этом городе и должен быть всегда хорошо одет. Но раз уж мы заговорили о сорочках. Макс, то твоя просто позор.
— Возможно, — вздохнул Джейкоби, — но следует учесть, что у меня нет такой жены, как твоя Кэрол.
Лепски мрачно посмотрел на него: