James Hadley Chase

Снайпер

Я сел на кровать, Раймондо — на кресло.
По пути в отель мы проехали мимо «Империала» и строящегося жилого дома. Машин было много, и малая скорость «фольксвагена» не привлекала внимания. Я успел осмотреть дом. Армия научила меня замечать то, что, возможно, оставалось невидимым для нетренированного глаза.
Вдоль тротуара у подъезда жилого дома стояли автомобили. В «бьюике» сидели двое мужчин. В самом доме не светилось ни одного окна. Слева возвышался башенный кран, его длинная стальная стрела простерлась над крышей. Кран окружал заросший высокой травой пустырь. Надпись на деревянном щите гласила, что здесь будет строиться еще один дом...
— И что ты решил, солдат? — спросил Раймондо.
— Я поднимусь по крану.
У него даже отвисла челюсть.
— Это невозможно. Он же высотой в двадцать этажей.
— Другого пути нет.
— Ты полагаешь, что люди Саванто не додумались до этого?
— Конечно, додумались. Но какие они могут принять контрмеры? Оставить одного, максимум двух человек на пустыре, чтобы те никого не подпускали к крану. Мы с тобой их уберем, а потом я полезу на кран.
— Ты никогда не доберешься до самого верха, солдат.
— Я хочу спать. С Саванто мы рассчитаемся завтра. К тому времени охрана уже потеряет бдительность. Трудности у нас будут, но мы с ними справимся.
Я разделся, прошел в ванную и принял душ. Когда Раймондо вернулся из ванной, я уже спал.
Армия научила меня расслабляться перед опасной операцией. Для подготовки у меня был целый день, а сейчас мне более всего требовался отдых.
Раймондо потряс меня за плечо. Я открыл глаза, тут же зажмурился от яркого солнечного света.
— Просыпайся! Слушай! — неподдельный ужас в его голосе окончательно разбудил меня.
«Мистер Билл Хартли заявляет, что видел, как их убили, — донеслось из стоящего на столе радиоприемника. — Когда полиция, вызванная мистером Хартли, прибыла на место происшествия, тела, которые он якобы видел, исчезли. Полиция не нашла никаких доказательств убийства. Расследование продолжается, но капитан Террелл, начальник полиции, намекнул, что все это, возможно, выдумки. Мистер Билл Хартли сейчас находится в нашей студии.
Мистер Хартли, вы говорили мне, что вы — орнитолог-любитель и часто по утрам приходите в Кипарисовое болото, чтобы наблюдать за жизнью птиц. Это так?
— Да, — ответил глухой голос. — Плевать я хотел на то, что утверждает полиция. Я видел, как их убили. Я сидел на дереве с биноклем и видел, как эти двое...
— Одну минуту, мистер Хартли. Не могли бы вы рассказать нам, как выглядели эти люди?
— Конечно, могу. Я уже все рассказал полиции. Это были мужчина и женщина. Мужчина — настоящий гигант. Ростом не меньше семи футов. Тощий, смуглокожий, в черных брюках. Женщина — блондинка, в белом бюстгальтере и белых брючках. С короткой стрижкой, под мальчика. Они бежали по пляжу. Он тащил ее за собой.
— Мистер Хартли, как далеко от вас находились эти люди?
— Как далеко? Ярдах в пятистах, может, чуть дальше. У меня очень сильный бинокль.
— Они бежали вдоль берега. У вас создалось впечатление, что их кто-то преследовал?
— Конечно. Они выглядели очень испуганными и бежали изо всех сил.
— Что произошло потом, мистер Хартли?
— Их застрелили. Двумя выстрелами. Первой убили женщину. Она упала и покатилась в воду. Пуля попала ей в голову. Мужчина опустился рядом с ней на колени, и тут же раздался второй выстрел. Тоже в голову. Я видел, как брызнула кровь. Он упал лицом на женщину. Ужасное зрелище.
— Что вы сделали, мистер Хартли? Вы видели убийцу?
— Нет, его я не видел, но, судя по грохоту выстрелов, он находился недалеко от меня. Можете представить себе, как я испугался. Вода быстро прибывала, начался прилив. Через пять или шесть минут я спустился с дерева. Мне потребовалось полчаса, чтобы добраться до телефона и позвонить в полицию. Они приехали очень быстро. Я отвел их на место, где убили мужчину и женщину. Оно уже скрылось под водой. Не осталось ни тел, ни следов. Полицейские думают, что я свихнулся, но я...» Я выключил радио.
— Я предупреждал тебя, солдат...