James Hadley Chase

Лучше бы я остался бедным

— Элис и не узнает, что у нее завелся приятель, но он у нее появится. В действительности его не будет, но полиция поверит в то, что деньги похитил именно он.
В карих глазах Кит заиграл интерес.
— Как это сделать?
— Нам предстоит убедить в существовании приятеля Элис двух людей: майора Харди и мисс Пирсон. Полиция станет допрашивать их, и они расскажут о нем. Естественно, мы с вами тоже видели его; старики должны клюнуть.
— Они хоть и в летах, но не глупы.
— Знаю... знаю. Не обещаю, что это будет просто, но при правильном подходе успех обеспечен. Мы располагаем временем, — сказал Кэлвин.
— И все же я не вижу, как осуществить ваш план.
Он отпил немного виски, поставил бокал и закурил сигарету.
— В том-то и прелесть... у нас полно времени. Пока Лэмб лежит, я — управляющий банка. Он поправится не раньше, чем через несколько месяцев, торопиться нам некуда. Прежде всего надо создать этого приятеля. Вы намекнете мисс Пирсон, что Элис, похоже, завела поклонника. Их даже якобы видели вместе. Мисс Пирсон поделится новостью с майором. Кроме сплетен, у них нет других развлечений. Вы убедите мисс Пирсон не говорить на эту тему с Элис, чтобы не смущать девушку. Старики ее любят и не будут распускать языки.
Кит с досадой развела руками.
— Но она не покидает дома по вечерам. Сидит, как приклеенная, у телевизора. С чего ради они поверят в реальность поклонника, если она не ходит на свидания с ним?
— Я об этом думал, — сказал Кэлвин. — Вы и не представляете себе, как много я думаю об этом деле. Через несколько дней Элис перестанет торчать у телевизора. Она начнет готовиться к экзамену. Будет проводить у себя в комнате пять вечеров в неделю. Несколько раз она проскользнет мимо стариков, смотрящих ТВ, и направится на свидание.
— Как вы этого добьетесь?
— Мы все оставляем пальто в прихожей. Пока Элис зубрит учебник у себя в номере, вы забираете ее шляпу и пальто и прячете их. Вы заявите старикам, что Элис куда-то ушла. Доказательство — ее шляпа и пальто исчезли. Позже вы вешаете их на прежнее место. Мисс Пирсон и майор Харди решат, что она вернулась. Все крайне просто.
Кит сидела, не двигаясь; потом мисс Лоринг кивнула.
— Да, этот номер может пройти. Похоже, сработает. Мисс Пирсон и майор Харди услышат о поклоннике только из моих уст... Достаточно ли это?
— Нет. Они должны его увидеть. Это можно устроить. Пока я изложил голую схему. Детали придумаем позже. Я уверен, нам удастся убедить их в существовании поклонника.
Взяв сигарету. Кит зажгла ее, бросила спичку в пепельницу, затянулась. Она посмотрела на стену над головой Кэлвина, лицо ее выражало сосредоточенность.
Кэлвин глядел на Кит, пытаясь угадать ее мысли.
— Неужто я совсем дура? — внезапно произнесла она. — Допускаю, что мы в силах придумать этого дружка Элис. Пусть он способен сделать девушку сообщницей. Полиция может в это поверить. Но что будет с Элис? Мы собираемся переложить ответственность на нее, но как заставить Элис скрыться? Сколько пройдет времени, пока полиция ее поймает? Стоит ей попасться, они тотчас узнают, что она тут ни при чем и приятеля у нее никакого нет.
Кэлвин стряхнул пепел с сигареты. Его взор был устремлен куда-то вдаль.
— Элис не поймают, — сказал он. — В этом-то и штука. Ее могут найти, но не поймать.
Кит нетерпеливым движением откинула волосы с плеч.
— Вы перестанете говорить загадками? Если Элис найдут, ее немедленно арестуют, не так ли?
— Вовсе не обязательно.
Он не смотрел на Кит.
— Девушку обнаружат, но она будет не в состоянии — скажем так — давать показания.
Возникла напряженная пауза. Кэлвин продолжал разглядывать ковер, мурлыча себе под нос. Кит замерла, зажав кулаки между колен, лицо ее побледнело.
— Все зависит от того, насколько сильно вам нужны деньги, — произнес наконец Кэлвин. — Мне они действительно необходимы. Я решил раздобыть их во что бы то ни стало. Никто и ничто меня не остановит.
Она не шевелилась. Слушая тяжелое, прерывистое дыхание Кит, Кэлвин подумал, не ошибся ли он в ней. «Если у нее не хватит выдержки, чтобы довести дело до завершения, мне придется пойти на второе убийство... Она и Элис. Я не откажусь от этой затеи только из-за ее нерешительности. Придется подыскать Кит замену, но сначала — раз и навсегда заставить женщину молчать».