James Hadley Chase

Я сам схороню своих мертвецов

Он уже был на подоконнике, когда входная дверь не выдержала натиска Инглиша. Усмехнувшись, он задвинул шторы, потом закрыл окно. Под ногами текла река. Не раздумывая, он прыгнул.

Глава 6

Лоис Маршалл протянула руку и выключила телевизор. Она никак не могла настроиться на эту пьесу Элиота, и вообще она сегодня почему-то испытывала беспокойство.
Лоис зажгла торшер и помешала угли в камине. Дождь продолжал барабанить по оконным стеклам. Было девять часов десять минут.
На Лоис был элегантный халат, а ее длинные ноги были обуты в домашние туфли без каблуков. Чистые шелковистые волосы падали ей на плечи, окружая лицо волнистым ореолом.
Она с горечью думала о предложении Инглиша пообедать. Он впервые пригласил ее, и это удивляло. Первым ее побуждением было согласиться. Однако тут же ей пришлось засомневаться. Об их обеде, конечно, узнает Джулия и расскажет Гарри Вин-су, а тот, в свою очередь, разболтает новость в конторе. И все сотрудники таким образом узнают, что шеф наконец вспомнил о бедной Лоис.
Она была уверена, что ее любовь к Инглишу не является секретом для остальных. Кровь бросилась ей в лицо при мысли о пересудах, витающих в конторе. Да, она действительно любит Инглиша. Она ничего не может поделать с этим, да и не хочет. И пусть Инглиш не догадывается о ее чувствах, она все равно не изменит им.
Лоис встала, взяла свою корзинку со спицами и нитками и снова уселась у огня. Она была женщиной, созданной для семьи, домашнего хозяйства, а не службы в бюро. И это ее постоянно огорчало. Начав вязать, немного успокоилась.
Лоис подняла глаза, оглянулась. Ей очень нравилась ее гостиная, и невольно подумалось, что нравилась бы еще больше, если бы она жила здесь не одна. Лоис с трудом отогнала эту мысль. И в этот момент в дверь кто-то позвонил.
Лоис нахмурила брови и посмотрела на часы. Было уже без двенадцати десять. Звонок повторился: два резких, требовательных сигнала. Она немного поколебалась, но все же пошла открывать.
— Кто там? — спросила она.
— Могу я войти, Лоис?
Она почувствовала сначала страшный холод, потом жгучий жар и укол в сердце. Быстро взяв себя в руки, она открыла.
На пороге стоял Инглиш, его пальто промокло насквозь.
— Прошу прощения, что так поздно, Лоис, — медленно проговорил Инглиш, и ее сердце сжалось при виде его бледного и скорбного лица. — Я не побеспокоил вас?
— Нет, нет, конечно. Входите. Он вошел в гостиную.
— Какая уютная комната! Сразу виден ваш вкус.
— Я... Я очень рада, что она вам нравится, — не сразу нашлась Лоис, обеспокоенно глядя на своего шефа. Она никогда не видела его в таком состоянии. Она поняла, что что-то случилось и он пришел именно к ней потому, что ему больше не к кому идти.
— Дайте мне ваше пальто, мистер Инглиш, — попросила она. Он улыбнулся:
— Не будьте так официальны, Лоис. Называйте меня просто Ник. Он снял пальто.
— Я отнесу его в ванную. Подойдите к огню, Ник.
Когда Лоис вернулась, он хмуро сидел перед камином, грея руки.
Она подошла к бару, приготовила виски с содовой.
Он взял у нее стакан и грустно улыбнулся:
— Вы всегда знаете то, что вам нужно, не так ли? Она видела, что его взгляд был холодным и твердым.
— Что произошло? — сурово спросила она. — Я вас прошу, скажите мне. Не заставляйте меня тревожиться.
Он бросил на нее испытующий взгляд и похлопал ее по ледяной руке.
— Я огорчен, что приходится вам сообщать это, Лоис. Джулию сегодня вечером убили. Ее и Гарри. Все обвинят меня.