James Hadley Chase

За всё с тобой рассчитаюсь!

Тогда все общество решило, что им в сущности незачем торопиться.
- Займите, пожалуйста, свои места, - любезно предложил всем метрдотель. - Никто не имеет права покидать ресторан до прибытия полиции.
Все расселись по своим столикам, оставив Лидию у трупа. Она стояла, прижав к носу салфетку, так как была слишком пьяна, чтобы понять, что этот человек мертв. Она толкала его ногой и все повторяла:
- Вставай же, свинья. Ты меня не испугаешь.
Потом, она, видимо, сообразила, в какое положение попала, и голос ее вдруг сорвался Чтобы добраться до ресторана, полиции понадобилось шесть минут. Трое фликов в штатском, четверо в форме, врач, фотограф и представитель генерального прокурора вошли в зал.
Они сразу же принялись за работу с обычной для полиции в подобных ситуациях сноровкой. И только когда врач сделал знак двум агентам накрыть скатертью труп, до Лидии дошла создавшаяся ситуация, и она испустила пронзительный крик.
- Спокойно, малышка, - проговорил инспектор, взяв ее за руку. - Это ни к чему не приведет.
Она осмотрела зал, и ее блуждающий взгляд остановился на мне. - Все это по твоей вине, исчадие! - вдруг заявила она. - Это ты разбил мой прекрасный автомобиль.
Люди стали подниматься со своих мест, чтобы лучше видеть меня. Инспектор вдруг посмотрел на меня нехорошим взглядом. Я же продолжал сидеть совершенно спокойно. Это был очень неприятный момент для меня.
Лидия вдруг рванулась ко мне, но флики ее удержали.
- Уведите ее! - приказал инспектор.
Лидию увели из зала и наступила тишина. Инспектор подошел к нашему столику и спросил меня, каким образом я оказался замешанным в это дело.
- Но ведь она же совершенно пьяна, - ответил я. - Я только отнял у нее револьвер.
- А что за истерия с автомобилем?
- У нее сегодня утром было небольшое происшествие. Но это не имеет никакого отношения к данному делу Он вытащил свою записную книжку и спросил мое имя. Я сказал, что меня зовут Джек Кен. К тому же мое второе имя, действительно, Джеймс... Я сообщил ему свой домашний адрес, а также некоторые подробности о «кадиллаке», но ничего не сказал, что человек в смокинге не спускал с Клэр глаз, считая пока излишним говорить об этом.
- Вы не представляете себе, почему она его убила? - спросил инспектор.
- Я на них в это время не смотрел, - солгал я. - Он неожиданно ударил ее кулаком и стал бить ногами. Я бросился к ней на помощь, но она выстрелила раньше...
- О'кей! - сказал он, внимательно глядя на меня. Но я видел, что мои ответы полностью его не удовлетворяли. Но в это время, видимо, у него были совершенно другие заботы. - Мы вас вызовем, - сказал он.
- А сейчас мы можем уехать? - спросил я.
Он послал флика проверить и записать номер моей машины, после чего отпустил нас.
Мы вышли из ресторана, окруженные всеобщим вниманием. Метрдотель накинул на плечи Клэр накидку и сказал, что очень огорчен, что испорчен наш вечер.
Клэр была молчаливой и бледной. Я проклинал О'Брайена. Каким идиотом я был, что доверился рекомендациям этого флика!
- Секунду, моя дорогая! - сказал я. Взяв ее шарф, я накрыл ее голову так, чтобы лица ее почти не было видно. Она смотрела на меня с ужасом в глазах.
- Но я...
- Нет, нет... Журналисты могут атаковать нас там, снаружи...
Я взял ее под руку, и мы спустились вниз.
Только несколько дней спустя я вспомнил, что забыл спросить у метрдотеля счет. Может быть, и метрдотель забыл, а может, считал неудобным просить плату за такой скверный вечер.
Когда мы выходили на улицу, к нам подскочили четверо мужчин. Схватив Клэр под руку, я увлек ее поскорее в переулок, открыл дверцу машины и быстро подтолкнул ее внутрь.
Вспышка магния ослепила нас. Я резко повернулся. Рядом стоял мужчина с фотоаппаратом в руках.
- Это вы забрали у нее револьвер? А? Джек Кен, не так ли?