James Hadley Chase

Джокер в колоде

— Вы посоветовали мне прочесть письмо. Я его прочла, вы должны меня извинить. Когда вы мне сказали, что рассудок мистера Рольфа тронут болезнью, я не поверила. Никак не могла поверить, что он стал душевнобольным. Вчера я видела мужа и поняла, что это так. Теперь понимаю, насколько вы умнее меня. Я знаю, что люди, страдающие психическими расстройствами, настроены больше всех против тех, кого прежде любили. Мы с ним были так близки.., так счастливы вместе. Я сделала для него все, что могла.
Она закрыла лицо руками и сдавленно всхлипнула, стараясь усилием воли вызвать слезу.
— Прошу вас, мадам, не расстраивайте себя, — сказал Хинкль дрогнувшим голосом. — Разрешите мне...
Хельга подняла голову. По ее щеке скатилась слеза.
— Нет, пожалуйста, не надо, Хинкль. Это больно нам обоим. Вы так добры ко мне. Я прочла письмо. Ужасно, но, если его прочитает Уинборн, мне наступит конец, — она подняла руки в безнадежном жесте отчаяния. — Я знаю, как и вы, что, если бы мистер Рольф был нормален, он никогда бы не написал подобного. Я взяла письмо. — Она закрыла глаза, и из-под ресниц выкатилась еще одна слеза. — Доктор Леви говорит, что Герман проживет не очень долго. Я сохраню письмо у себя. Если он выздоровеет, я положу письмо обратно в его бумаги, но, если он умрет, — молю бога, чтобы этого не случилось, — тогда я намерена уничтожить его. — Она посмотрела ему прямо в лицо. — Что вы скажете на это? Я поступаю правильно?
— Мадам, — взволнованно произнес Хинкль. — Я не предложил бы вам прочесть письмо, если бы не надеялся, что вы его заберете. Это печальная история. Боюсь, что мистер Рольф тяжело болен, и считаю, что вы правильно сделали. Я был бы рад служить вам и дальше, мадам.
Хельга отвернулась, боясь, что он заметит торжество в ее глазах.
— Спасибо, Хинкль, — сказала она хрипло.
Дождавшись, пока за ним закроется дверь, она облегченно вздохнула.
Карты ложились в ее пользу. Доверчивый Хинкль! Ей вдруг стало стыдно за свой обман, но она немедленно отогнала это чувство. Лучше нападать, чем защищаться.
А теперь Джексон!
Часом позже она отыскала место для машины на Оушн-авеню и поднялась в лифте на четвертый этаж здания, где располагалась контора Джексона. Она постучала в матовую стеклянную панель двери офиса, повернула ручку и вошла в маленькую приемную.
Хельга была спокойна. А ожесточение придавало ей отвагу фаталиста. Скоро ей предстоит узнать, сможет ли смелость и блеф победить Джексона, или же он и в самом деле такой крепкий орешек, каким считал его Гриттен.
Перед ней стоял обшарпанный стол, за которым сидела молодая темнокожая девушка, одетая в выцветшие джинсы, грязную мужскую рубашку, завязанную узлом на животе. Она читала журнал, и при виде Хельги ее черные глаза широко раскрылись. Хельга специально надела строгий голубовато-серый костюм, оживленный лишь ниткой жемчуга. Холодная изысканность одежды гостьи явно загипнотизировала девушку.
— К мистеру Джексону, — бросила Хельга отрывисто.
— Да, мэм.
Девушка соскользнула со стула и открыла дверь справа.
— У вас тут клиент, — сказала она, просунув голову в комнату.
Отстранив девушку, Хельга вошла в неряшливый кабинет размером чуть меньше приемной. Она огляделась, отметив, что окна давно не мыты, ковер вытерт до основания, а ящики картотеки поцарапаны.
Джексон, читавший программу скачек, вскочил на ноги, уронив газету на пол.
— Ну и ну! Вот так сюрприз, — сказал он, выдавливая улыбку.
Хельга оглядела его с ног до головы. Перед ней стоял не тот безупречно одетый шантажист, которого она встретила в ресторане «Жемчужина». Это был Джексон в своей рабочей униформе: потрепанный костюм, нуждающийся в чистке и глажении, рубашка с грязными манжетами и засаленный галстук.
Подождав, пока секретарша закроет дверь, Хельга шагнула к сильно потрепанному креслу и села.
— У меня мало времени, мистер Джексон, — сказала она. — Мы с мистером Рольфом улетаем из Нассау двухчасовым самолетом. Он просил меня оплатить ваш счет.
На какое-то время в глазах Джексона мелькнуло замешательство, но он тут же овладел собой и улыбнулся:
— Очень мило с его стороны, миссис Рольф. Рад слышать, что он так быстро оправился.
— Сколько он вам должен? У Джексона сузились глаза:
— Мы уже об этом договорились, миссис Рольф.
— Сколько он вам должен? — повторила Хельга.
— Вы согласились заплатить мне десять тысяч долларов. — Мистеру Рольфу это кажется чрезмерным. Его лицо помрачнело.