James Hadley Chase

Джокер в колоде

Скорее бы наступило утро!

Глава 6

Хельга катила тележку вдоль прохода со стеллажами, уставленными консервами. Прошло много лет с тех пор, как Хельга это делала в последний раз, и теперь только она поняла, какого удовольствия была лишена. Хельга смотрела на женщин, которые снимали банки и пакеты, откладывали их в сторону, выбирали другие, читали цену.
Это был другой мир, но не волшебный, в котором жил Герман. Но все же более волнующий мир вопросов: «По карману ли это мне? Можно ли на это потратиться?». Убаюканная деньгами Германа, она давно забыла про этот мир.
Хельга накупила больше, чем ей было нужно, но ей нравилось покупать, а денег хватало на все. Она купила четыре бутылки водки и три бутылки мартини, банку пива и виски.
Ей доставляло удовольствие стоять в очереди и ждать, пока кассирша отсчитает сдачу. Хельга впервые за много лет почувствовала теплоту людей окружавших ее. Наконец она выкатила тележку к машине и перегрузила покупки в автомобиль.
Вернувшись в отель, она попросила портье распорядиться, чтобы упаковали ее вещи.
— Я заеду завтра утром, — сказала она. — Сегодня вечером меня не будет.
— Понимаю, мадам. Только что пришла каблограмма для Хинкля.
— Дайте мне. Я позвоню ему.
У себя в номере она прочитала каблограмму. Ее прислали из Парижа: «Приехать не могу тчк Папочка как всегда выживет тчк Шейла тчк».
Карты по-прежнему ложились в ее пользу. Присутствие Шейлы было бы неудобным, но Хельгу несколько покоробила черствость девушки.
Она вложила каблограмму в конверт и адресовала ее Хинклю в Парадиз-сити. Потом уложила чемодан, не забыв два пляжных костюма-бикини, пляжный халат и сандалии. Затем она, позвонила портье и попросила прислать боя, чтобы снести чемодан в машину. Через десять минут она уже ехала по направлению к вилле.
Поставив машину в гараж, Хельга открыла входную дверь и вошла в просторную гостиную.
Мистер Мейсон, агент по найму, отдал дань почтения ее богатству: розы, красные гвоздики, орхидеи в вазах были со вкусом расставлены повсюду. Визитная карточка Мейсона с пожеланием «доброго отдыха» лежала на столе.
«Какой милый человек», — подумала она и, подойдя к застекленной двери, распахнула ее и вышла на террасу.
Это именно то, о чем ей мечталось. Она отнесла в спальню чемодан, надела бикини. Ее приводила в восторг мысль, что весь этот чудесный пляж будет целиком в ее распоряжении. Возвратившись после купания, она услышала телефонный звонок.
Хельга вбежала в гостиную и взяла трубку.
— Надеюсь, я вас не побеспокоил, миссис Рольф? Она узнала голос доктора Леви.
— Нет, конечно. Как самочувствие моего мужа?
— Его состояние остается прежним. Это в высшей степени загадочно. Могу вас заверить, что опасности нет, но пока не прекратится эта странная кома, доктор Бернштейн не сможет проделать свои обследования.
— Когда же прекратится кома? — нетерпеливо спросила Хельга.
— Мы не знаем.., в любой момент или очень нескоро. Беспокоиться нет причины. Нужно только подождать. — Выдержав паузу, он продолжил: — У доктора Бернштейна очень обширная практика, он завтра возвращается в Берлин. Мне очень жаль, но и я не могу оставаться здесь, когда большое количество пациентов нуждаются во мне. Завтра я вернусь в Парадиз-сити. Доктор Беллами вызовет нас, когда мистер Рольф выйдет из этого странного состояния. Незачем и говорить, что мы с доктором Бернштейном целиком полагаемся на доктора Беллами.
— Хорошо. Пожалуйста, попросите доктора Беллами позвонить мне, когда наступит перемена.
— Разумеется, миссис Рольф.
Пожав плечами, Хельга положила трубку.
Несколько минут она думала о муже, петом отбросила эти мысли и спустилась в гараж за продуктами. Пересмотрев банки и коробки с готовыми блюдами, которые требовалось только разогреть, Хельга остановила свой выбор на гуляше. Прочитав инструкцию, она поставила на огонь кастрюлю с водой, потом нашла коробку обезвоженной картошки. Снова прочла инструкцию, которая казалась довольно простой. Найдя еще одну кастрюлю, Хельга до половины залила ее водой и поставила на вторую горелку.
К тому времени, когда поспели гуляш и картошка, она уже успела выпить мартини. Картошка чересчур разварилась, но от мяса вкусно пахло.