James Hadley Chase

Ещё один простофиля




КЛУБОК

Джеймс Хэдли ЧЕЙЗ
Перевод с английского В. Вебера. OCR Денис


Глава 1

Меня освободили июльским утром, в восемь часов. Дождь лил как из ведра.
Не так-то легко возвращаться в мир, с которым пришлось расстаться на долгих, во всяком случае для меня, три с половиной года. Я вступил в него с опаской, отошел на несколько ярдов от обитых железом ворот и остановился, чтобы хоть немного свыкнуться со свободой.
На углу виднелась автобусная остановка, откуда я мог бы доехать до дому, но меня еще не тянуло к семейному очагу. Мне хотелось просто стоять на тротуаре, ощущать струи дождя на лице, сжиться с тем, что я наконец-то свободен и следующую ночь мне не придется проводить в камере, среди воров и насильников.
Лужи на мостовой росли на глазах. Дождь лил на мою шляпу, купленную четыре года назад, на плащ, приобретенный годом раньше, теплый дождь из нависших облаков, темных и мрачных, под стать моему настроению.
Блестящий от воды «бьюик-сенчури» подкатил к тротуару, и, подчиняясь команде, электрический моторчик включил привод, опускающий стекло.
— Гарри!
Дверца распахнулась, и я наклонился, чтобы взглянуть на водителя.
Меня встретила широкая улыбка Джона Реника.
— Садись, ты промокнешь, — сказал он.
После короткого колебания я залез в кабину и захлопнул дверцу. Реник схватил мою руку и крепко пожал ее. Его загорелое лицо не выражало ничего, кроме радости от встречи со мной.
— Как поживаешь, старина? — спросил он. — Каково снова очутиться на свободе?
— Все нормально. — Я высвободил руку. — Только не говори мне, что я должен вернуться домой в сопровождении полиции.
От моих слов улыбка Реника поблекла. Его серые глаза озабоченно разглядывали меня.
— Неужели ты мог подумать, что я не приеду? Я же считал каждый день.
— Ни о чем я не думал. — Я оглядел приборный щиток. — Твоя машина?
— Конечно. Купил ее пару месяцев назад. Прелесть, не правда ли?
— Значит, фараоны в Палм-Сити не разучились зарабатывать на жизнь? Поздравляю.
Лицо Реника застыло, в глазах сверкнула ярость.
— Знаешь, Гарри, скажи эти слова кто-то еще, я бы дал ему по морде.