Итак, Марло никому не сообщил о похищении. Однако, если найдется «Т.Р.» с помятым крылом, у полиции будет повод обратиться к нему, и он может признать, что его дочь пропала.
Я увидел Рею, идущую по пляжу в черном плаще, под большим зонтом. Если бы Холден заметил ее, то, скорее всего, не узнал, так как зонт полностью скрывал лицо.
Я открыл дверь, когда она поднялась на веранду.
— Он поехал за деньгами в банк. — Рея сложила зонт и стряхнула с него воду, прежде чем зайти в гостиную. — Я сказала ему, что пойду в церковь помолиться за Одетт.
Сам я равнодушен к религии, но от столь откровенного цинизма мне стало не по себе.
— Когда вы собираетесь забрать деньги? — спросила Рея, когда я помог ей снять плащ. Она подошла к креслу и села.
— Я не уверен, что мы их получим.
Ее лицо окаменело, глаза почернели.
— Что вы хотите этим сказать?
— Возможно, вас это удивит, — я положат плащ на стол и сел, — но ваш банкир и ваш шофер очень болтливы. Полиции уже известно, что Одетт похитили.
Даже пощечина не произвела бы большего впечатления.
— Ты лжешь! — Рея вскочила на ноги, лицо ее побледнело, как полотно, глаза сверкнули. — Ты просто струсил! И боишься получить деньги!
— Вы так думаете? — Подогретая страхом ярость Реи помогла мне взять себя в руки. — Сегодня утром мистер Мастерс, банкир, позвонил окружному прокурору и сказал, что вашему мужу срочно потребовались пятьсот тысяч долларов. Оказывается, между банками и полицией существует договоренность, согласно которой управляющие должны сообщать о тех случаях, когда клиенты в срочном порядке желают получить значительную сумму в мелких купюрах. И пока не доказано обратное, полиция полагает, что эти деньги берут из банка для того, чтобы заплатить выкуп.
— Откуда вы это знаете? — воскликнула Рея.
Я рассказал ей о новой работе и встрече с окружным прокурором.
— Реник уже говорил с вашим шофером, О'Рейли, — продолжил я. — К вашему сведению, О'Рейли — бывший полицейский. Он сказал Ренику, что Одетт не пришла на встречу с подругой и не вернулась домой. Окружной прокурор без труда разобрался в происходящем. Он уверен, что Одетт похищена, и надеется, что это дело закончится сенсационным процессом.
Рея прижала руку к груди и рухнула в кресло. Красавица исчезла. Страх и бессильная ярость до неузнаваемости исказили ее лицо, превратив в уродину.
— Что же нам делать? — Сжав пальцы в кулаки, она несколько раз стукнула по ручкам кресла. — Деньги нужны мне позарез!
— Я предупреждал вас, не так ли? — напомнил я. — Я говорил, что полиция может вмешаться.
— Мало ли что вы говорили! Скажите лучше, что нам делать теперь!
— Сначала я вам кое-что расскажу, а потом вы, возможно, решите сами, что предпринять.
И я рассказал ей о пьянице, о столкновении на автостоянке в бухте Одиночества и о том, что полиция ищет белую «Т. Р.».
— Если они найдут машину Одетт, — закончил я, — то у них появится предлог для того, чтобы прийти к вашему мужу и спросить его о местонахождении дочери.
Рея внимательно слушала, зажав руки между колен.
— С другой стороны, окружной прокурор не пошевельнет и пальцем, если ваш муж не попросит о помощи. Он не намерен следить за вашим мужем, когда тот повезет деньги, чтобы отдать их похитителям. Многое, если не все, будет зависеть от вашего мужа. Скажет ли он, что Одетт похищена, когда полиция спросит его о ее машине?
Рея шумно выдохнула воздух и буквально пронзила меня взглядом.
— Так-то вы отрабатываете пятьдесят тысяч! — выкрикнула она. — Как мы все тщательно продумали! Разве трудно было предугадать, что в таком заведении, как «Пиратская хижина», к ней кто-нибудь привяжется?
Я промолчал.
— Долго вы будете сидеть, как истукан? — продолжала бушевать Рея. — Что нам теперь делать?
— Все в ваших руках. Если вы убедите мужа не говорить полиции о похищении, мы можем следовать намеченному плану, но предупреждаю вас, когда Одетт вернется, полиция наверняка поинтересуется, где та помяла машину.