James Hadley Chase

Дело лишь во времени

— Я все сделаю. Встретимся на том же месте и в то же время.
— Да... И, Крис, куда мы поедем?
— Я знаю один мотель. Это прекрасное место, и тебе понравится.
Она глянула на Бромхида.
— Ты имеешь в виду мотель «Стар», Крис?
— Ты знаешь это место? — удивленно спросил Петтерсон.
— Вчера мы ездили на прогулку и проезжали мимо. Действительно, это место выглядит превосходно.
— Это действительно так... тебе понравится. Я все устрою, Шейла...
— Не будем об этом, — бесцеремонно оборвала она его излияния. — Итак, в шесть.
— Договорились... восхитительно... чудесно!
Она положила трубку.
— Итак, мотель «Стар»? — спросил Бромхид.
Она кивнула.
— Прекрасно. Я буду там примерно в семь часов, — сказал он. — Протяни время... ты понимаешь?
— Да.
Они глянули друг на друга.
— Если бы этот маленький негодяй не был таким нетерпеливым, — сказал Бромхид. — Если бы у нас было больше времени, мы могли бы рассчитывать на стопроцентный успех, а так... Мы должны быть очень осторожны.
— Мы и так очень осторожны. Меня просто беспокоит этот детектив.
— Забудем о нем... С кем не бывает. Я поговорю с ним. — Бромхид поднялся. — Первым делом нужно взять в оборот Петтерсона. А на следующей неделе мы решим, что делать с Джеральдом. Ты не имеешь никакой возможности увидеть его сегодня ночью, — он помедлил, прежде чем сказать. — Я ненавижу тратить деньги, но мне кажется, будет лучше, если он на время уедет из города, до тех пор, пока все не будет готово. Почему бы не отправить его в Лос-Анджелес? Имея в кармане пятьсот долларов, он сможет там неплохо развлечься, не так ли?
— Я уже думала об этом, но теперь, как мне кажется, он отсюда не уедет. Он так привязался ко мне... ничего не поделаешь. А тут еще ревность к Петтерсону. Он совершенно перестал говорить о деньгах, и я — единственное, что он хочет. Кстати, а где мы найдем пятьсот долларов?
— Это не проблема, — сказал Бромхид, думая о Солли Марксе. — Я думаю, мне лучше поговорить с Джеральдом на эту тему. — Бромхид глянул на нее и впервые со времени их знакомства Шейла увидела его истинный характер. Черты его лица застыли, и она поняла, что это безжалостный и жестокий человек... Такой не остановится и перед убийством. Шейла почувствовала, как дрожь пробежала по ее спине.
— Нет! Будет лучше, если с ним поговорю я, — сказала она. — Ведь я его знаю лучше. Его не следует принуждать, лучше убедить. Он, в сущности, просто упрямый ребенок.
Черты лица Бромхида смягчились, и вновь перед ней стоял услужливый водитель машины.
— Но в первую очередь займемся Петтерсоном. Ты уйдешь отсюда незадолго до шести вечера?
— Да.
— Перед уходом я принесу тебе микрофон. Это очень маленькая и удобная игрушка. Его можно прикрепить к любой гладкой поверхности... например, к внутренней поверхности ночного столика.
Она кивнула.
— Уверен, все будет как надо. — Бромхид направился к двери. — Можешь не беспокоиться обо мне. Да, завтра я уничтожу плащ и парик.
Когда Бромхид пересекал холл отеля, направляясь в свою комнату, перед ним возник Фред Лаусон и взял его за руку. Бромхид равнодушно глянул на него.
— Хэлло, Фред... в чем дело?