James Hadley Chase

Положите её среди лилий

— Ну и что?
— Надеюсь, вы сможете мне помочь, — я оперся рукой о стену. — Дело в том, что я не очень верю в смерть Дженнет от сердечного приступа… Женщина насторожилась.
— Ну и древнюю историю вы раскопали! Столько времени прошло!.. И к тому же мне об этом ничего не известно.
— Вы были в доме, когда она умерла?
Она прислонилась спиной к двери.
— Я же сказала вам, что ничего не знаю, и, кроме того, не желаю тратить время на то, что меня не касается.
— Мисс Дрю, — улыбнулся я, — стодолларовая бумажка ждет вас.
— Неужели я выгляжу так, будто нуждаюсь в сотне? — фыркнула она.
— От сотни не откажется даже сам Морган. Но могу поднять ставку, если у вас имеется что-либо стоящее… Я понимал ее сомнения. Люди подозрительно относятся к частным сыщикам, но за доллары можно узнать от них любой секрет, проникнуть в любую тайну.
Неожиданно она усмехнулась.
— Почему вы решили, что в ее смерти есть что-то подозрительное? — резко спросила она.
— Я не сказал этого. Просто я не верю в ее смерть от сердечного приступа. Поэтому и решил поговорить с людьми, которые были рядом с Дженнет в момент ее смерти. Вы замечали, что у нее больное сердце?
— Давно это было, мистер, — улыбнулась она. — А у меня плохая память на такие дела. Возможно, если вы придете сюда где-то около девяти вечера, я смогу что-то припомнить. Но не приходите с одной бумажкой. Мои воспоминания дорого стоят… — Во сколько же вы их оцениваете?
— Скажем, сотен в пять. Меньше чем за пять сотен я не стану напрягать свою память. Только наличными, мистер, только наличными!
Я сделал вид, что согласился с ней.
— Итак, до девяти вечера?
— Около девяти.
— Надеюсь, наше знакомство станет началом дружбы… Она внимательно посмотрела на меня и, ни слова не говоря, закрыла дверь.
Я вышел на улицу, сел в машину.
«Почему именно в девять вечера? — гадал я. — Почему не сейчас? Хитрая, бестия… Конечно, деньги всегда нужны, но не думает же она всерьез, что я приду с такими деньгами?» Я резко рванул с места, едва не сбив на углу старичка. Доехав до ближайшей аптеки, зашел внутрь, чтобы позвонить. Трубку взяла Паула.
— Твой старинный приятель Вик Мэллой звонит из аптеки в районе Коралл-Гейбл, — приветствовал я ее. — Бери машину, моя умница, и гони сюда. Мы с тобой проделаем небольшую работу, а потом займемся любовью. Как тебе нравится такой план?
Молчание. Я представил ее лицо.
— Где ты находишься? — наконец спросила она. Голос ее звучал обыденно, словно я спросил у нее, который час.
— На Биг-роуд. Приезжай как можно скорее.
Я вышел из аптеки и дошел до угла улицы, откуда хорошо просматривался дом Мэри Дрю. Прислонившись к фонарному столбу, я начал наблюдать за калиткой. Девять часов… Еще целых три часа ждать. Остается надеяться, что Паула догадается захватить бутерброды и виски.
Еще двадцать минут я проторчал у столба, не сводя глаз с калитки. Никто не входил и не выходил. Из соседнего дома вышли три девчонки, все как одна блондинки, и, покачивая бедрами, направились в мою сторону. У них были такие коротенькие юбчонки, что не составляло труда определить цвет их трусиков.
Со стороны Принцесс-стрит появилась двухместная машина Паулы. Поравнявшись со мной, она притормозила и открыла дверцу.
— Куда теперь? — В своем строгом сером костюме Паула выглядела щеголевато и неприступно одновременно.
— Вон туда. За поворотом оставь машину и возвращайся ко мне.
Спустя пять минут я торопливо выкладывал Пауле последние новости.