James Hadley Chase

Заставьте танцевать труп

— Послушай, милая, ты ведь знаешь не лучше меня, где этот клуб. — Она почувствовала досаду, что упустила возможность заработать.
— Ну, конечно, я знаю, где он находится! Разве у меня глаза в кармане? — продолжала блондинка, покачав головой. — Да, я действительно знаю, где найти этот клуб, и если дело будет стоить того, я, конечно, смогу и проводить вас туда.
Шофер отошел немного в сторону и провел взглядом по улице, но она по-прежнему была пуста. Он вернулся к машине и снова что-то сказал пассажиру.
— Уходи лучше отсюда, дорогая, разве ты не видишь, что ты лишняя? — сказала блондинка.
— До чего же ты добрая! — ехидно упрекнула высокая. — Разве не я первая заговорила с ним? Не будь идиоткой!
Блондинка улыбнулась, но при этом взгляд ее оставался холодным и даже угрожающим.
— Я знаю, где это находится, а не ты! У него есть фрик, но это не клиент для тебя!
— О! Хорошо же!
И высокая молодая женщина, признав свое поражение, исчезла в темноте. Блондинка посмотрела в сторону машины. Человек маленького роста, одетый в черный плащ, в черной шляпе, надвинутой на глаза, в белых перчатках вылез из машины. На его до блеска начищенных ботинках, словно в зеркале, отразилась яркая луна. Он взял в руки эбонитовую трость с золотым набалдашником, которую протянул ему шофер, и пересек улицу.
— Вы, следовательно, знаете, где находится клуб, моя дорогая? — спросил он, останавливаясь около блондинки.
Она с нескрываемым любопытством посмотрела на него. Шляпа с большими полями полностью скрывала верхнюю часть лица. У него был маленький рот. Губы были красными, мясистыми и очень подвижными, а что касается подбородка, то он, казалось, нацелился прямо на нее, будто указательный палец. Она сделала утвердительный жест.
— Будете добры, я провожу вас туда, — сказала она, потом добавила: — Вы ведь не здешний, правда?
— Какая вы хитрая! — толстые губы заулыбались. — Но не заставляйте меня терять время. Быстро проводите меня к клубу, и я сделаю вам подарок в один фунт.
— Дайте мне два, дорогой, — возразила она. — У меня сегодня был такой неудачный день.
Втянув голову в плечи, он тяжело оперся о свою трость.
— А сколько же отсюда минут ходьбы, чтобы они стоили двух фунтов, по вашему мнению?
Она прямо посмотрела на него.
— Вы должны заплатить мне совсем не за прогулку, за мои сведения.
Он снова улыбнулся. У него были белые, маленькие зубки, острые, как у хорька.
— Это и в самом деле верно, вы умница. Решено, два фунта. Договорились?
Она подмигнула ему и ответила улыбкой.
— Я сразу же поняла, что вы не жадный. Решено! Это совсем не потому, что у меня нет доверия к вам, но мы, девушки, никогда не предпринимаем необходимых предосторожностей… Джеймс Хедли Чейз

Заставьте танцевать мертвеца


ГЛАВА 1

В погожий летний день немногим позднее 23.00 черный с никелем «роллс-ройс» выехал с Чарльз-стрит на Керзон-стрит и остановился поблизости от улочки, которая идет на Шепард-Маркет.
Две молодые женщины, разомлевшие в своих мехах, прохаживались по этой улочке. Увидев машину, они остановились и стали рассматривать «роллс-ройс» с почти профессиональным интересом, но и некоторой завистью, которую возбуждает чужое богатство. Керзон-стрит была совершенно пустынна и, кроме разгуливающих женщин и подъехавшего автомобиля, там не было больше ни людей, ни машин. Подобное затишье неизвестью почему вдруг может возникнуть на улицах Лондона даже в таком аристократическом квартале, как Уест-Энд. Шофер, высокий молодой человек в униформе, вышел из машины и, подойдя к задней ее дверце, о чем-то поговорил с пассажиром, которого женщины рассмотреть не сумели. Потом шофер сделал шаг назад и с растерянным видом начал разглядывать улицу.