— Я не понимаю... — пробормотал тот. — Мне не доверяют?
— Следует ли мне сообщить Альскони, что вы не желаете подчиняться моим приказаниям?
— Нет! Нет, конечно же, — горячо запротестовал Крантор.
— Мне просто показалось, что...
— Где я смогу его найти, — в третий раз спросила Лорелли.
— Эвен-стрит, 25. Это в Сохо, — ответил Крантор, делая над собой усилие.
Зазвонил телефон и Крантор снял трубку.
— Тут внизу человек, который желает вас видеть, — доложил Джек Дейль. — Сказать ему, чтобы подождал?
— Нет. Пусть поднимется.
— Кстати, — игривым тоном продолжал портье. — Не нужна ли даме комната? Я мог бы устроить ее рядом с вами. Крантор повернулся к Лорелли:
— Вам нужна здесь комната?
Она отрицательно качнула головой.
— Нет, она здесь не останется, — Не повезло тебе, — ухмыльнулся Дейль. Крантор яростно бросил трубку.
***
Эд Шепепро, высокий худой человек с крючковатым носом и беспокойными злыми глазками, дохнул в лицо Дейля спиртовым перегаром. Портье презрительно смерил взглядом его черный костюм, белый галстук и большую широкополую шляпу, сдвинутую на один глаз.
— Идите туда, в комнату 26, — сказал он, отодвигаясь с брезгливой гримасой. — Ну и дух же от вас идет, приятель!
Шепейро протянул длинную руку и так тряхнул Дейля за грудки, что его голова беспомощно мотнулась сначала в одну, а потом в другую сторону.
— Ты что-то сказал? — процедил он сквозь зубы. — Или у тебя шея скрипнула?
Дейль, побледнев, тряпичной куклой обвис в руках Шепепро и тот, выпустив добычу, еще сильнее надвинул шляпу на глаза и пошел вверх по лестнице.
Он весь вечер подбадривал себя выпивкой, чтобы унять расходившиеся нервы. Жизнь Шепейро была далеко не праведной, но на его совести до сих пор не было убийства. Однако ему так хотелось купить быстроходный катер! А тут случай сам шел в руки... Как можно отказаться от тысячи фунтов, предложенные Крантором? Пока он будет раздумывать, найдется другой, менее привередливый, покупатель.
— Я не могу держать его ради вас так долго, — объяснил владелец катера. — Я и сам понимаю, что лучше отдать его в ваши руки, но есть один парень, готовый заплатить хоть сегодня. Если вы не решитесь до пятницы, я все же уступлю ему.
Перспектива иметь за плечами убийство приводила Шепейро в замешательство, но Крантор уверил его, что это совершенно безопасно — все продумано до мелочей. До встречи с Крантором Шепейро предпочитал более или менее удерживаться в рамках закона, которые были ему, конечно, тесны. Но он слышал, что убийства имеют нехорошую особенность: вас хватают именно тогда, когда вы считаете себя в полной безопасности. Все это было так. Но катер! Катер...
Крантор, как мог, развеял сомнения Шепейро.
— Думаю, ты никогда не попадешься, — убеждал он. — Не будет никаких улик. Если ты все сделаешь так, как я говорю, фликам будет не за что ухватиться, ведь между тобой и этим типом нет ничего общего. Ну что же ты трусишь?
Но чем больше Шепейро думал об этом деле, тем меньше оно ему нравилось. Его вполне могут заметить, когда он ста нет выбираться из дома. При мысли о том, что вся полиция будет поднята на ноги, чтобы разыскать убийцу, Шепейро холодел. В такие минуты он непроизвольно тянулся к бутылке, и после нескольких двойных виски к нему возвращалось хладнокровие и способность думать о катере. Как только дело будет обтяпано, он сразу же купит судно и удерет во Францию.
Но теперь, поднимаясь по лестнице, Шепейро так хотел вернуться к себе на Эвен-стрпт, что чуть ли не тащил себя за шиворот.
Остановившись перед нужным номером, он без стука рас пахнул дверь и остановился, как вкопанный, заметив Лорелли, которая повернулась, чтобы посмотреть на вошедшего.
— Входи и закрой дверь! — гаркнул Крантор. Шепепро повиновался. Его взгляд, не останавливаясь, переходил с Лорелли на Крантора и обратно.