James Hadley Chase

Миссия в Венецию

Вечернее солнце выглянуло из-за купола собора Святого Марка, и его лучи придали воде Большого канала грязно-зеленый оттенок.
Дон Миклем подошел к окну. Четыре года назад Дон впервые посетил Венецию и влюбился в этот город. В тот же год он нашел прекрасный домик недалеко от Большого канала и его, естественно, купил. Этот домик в венецианско-византийском стиле был известен под названием «палаццо де ла Толстта». Из окон открывался прекрасный вид на остров Сан-Джорджо, в двухстах метрах располагался Либериа Ветчиа — шедевр Сансовино.
Два часа назад Дон Миклем прибыл в Венецию. Он принял душ, переоделся и теперь готов был приступить к розыскам. Сначала нужно было встретиться с Манрико Росси, владельцем стекольного завода. Дон надеялся, что Росси сможет ему что-нибудь сообщить. В противном случае придется пойти в отель «Модерно».
Дон с трудом пробирался вдоль тесной, оживленной набережной, которая вела к площади Святого Марка. Он смотрел на юркие, стремительные гондолы, речные трамвайчики, которые перевозили туристов на Лидо, на лодки, груженные дынями и овощами, на громадные дворцы из мрамора и полосатые причальные столбы.
Пройдя по улице Фабри, Дон оказался недалеко от моста Риальто. Где-то здесь находился завод Манрико Росси. Найти его оказалось не так просто. Громадная толпа туристов неожиданно пересекла ему путь. Туристы устали и вспотели, и Дон Миклем посторонился, чтобы дать им пройти. Он сделал несколько шагов в сторону и неожиданно оказался у входа в какой-то тоннель. Он постоял мгновение в нерешительности, а потом вошел внутрь. Тоннель был слабо освещен, с потолка свисали тусклые фонари, а стены слегка искрились кристальным блеском. Дон двинулся вперед. В задней части тоннеля обнаружилась тесная комнатушка, в которой сидели три девушки. Перед каждой из них полыхала длинным пламенем газовая горелка. Девушки держали тонкие стержни из цветного стекла. Они работали с удивительным проворством и ловкостью. Неуловимое движение руки — и вот уже из расплавленного стекла возникает маленькая фигурка зверюшки.
Дон заинтересовался. Одна из девушек, изящное маленькое создание, искоса взглянула на Дона, не прерывая работы. Из куска белого стекла возникла белая галопирующая лошадь, и девушка осторожно поставила ее остывать, потом снова взглянула на Миклема, и ему вдруг показалось, что это неспроста. Девушка отвернулась, выбрала из кучи разноцветных стеклянных стержней подходящий, поднесла к пламени и начала быстро вращать заготовку. На стекле возник странный узор. Дон присмотрелся и с удивлением понял, что перед ним монограмма, составленная из букв «Д» и «Т». Но в ту же секунду стекло снова было погружено в пламя и превратилось в еще одну скачущую лошадь.
«Не может быть, — подумал Дон Миклем, — мне показалось».
Он посмотрел на мягкие черные волосы девушки, которая продолжала работать как ни в чем не бывало.
«Д.Т. « Но ведь это же инициалы Трегарта! Или я обманулся?» — Ах, синьор. Вы, я вижу, интересуетесь нашей работой? — прозвучал чей-то голос. Дон быстро обернулся и увидел высокого толстяка в сером костюме. Полное лицо с усталыми глазами было типично итальянским, а улыбка, освещенная золотыми коронками, казалась неискренней.
— Да, это действительно интересно, — сдержанно отозвался Дон.
— Это огромная честь для нас, синьор Миклем. Вы не были в Венеции, кажется, около четырех лет, и вот наконец мы снова имеем удовольствие видеть вас воочию.
Дон Миклем улыбнулся в ответ. Он привык к тому, что венецианцы узнают его на улице. Ничего удивительного: каждый венецианский промышленник знал в лицо американского миллионера, имеющего к тому же палаццо на Большом канале.
— Не хотите ли взглянуть на мои сокровища, синьор?
— Охотно. Один мой друг, кстати, хотел бы иметь светильник из венецианского стекла. Может быть, я выберу что-то для него.
— Ах, светильник! В таком случае, пройдемте в мое бюро. Ваш друг, наверное, хочет светильник специального изготовления, и, если вы пожелаете, можно будет изготовить такой на нашей фабрике в Мурано.
Дон последовал за толстяком, и они пришли в маленькое, прекрасно меблированное бюро. — Присаживайтесь, прошу вас, — пригласил толстяк, а сам принялся рыться в большом альбоме, полном набросков. — Вы — Манрико Росси?
— Да, синьор. Вам кто-нибудь рекомендовал меня?
— Один мой друг. Надеюсь, это также и ваш друг. — Как его имя, синьор?
— Джон Трегарт, — сказал Дон, в упор глядя на толстяка. Тот явно испугался. Его неискренняя улыбка превратилась в жалкую гримасу. Альбом выскользнул из рук и упал на пол. Он наклонился, чтобы его поднять, и Миклем некоторое время не мог видеть выражения его лица. Когда Росси выпрямился, Дон с удивлением обнаружил, что лицо его приобрело вдруг желтый оттенок.
— Ах, синьор Трегарт? Да-да, конечно же, это мой лучший друг. Но я не видел его уже давно. Когда это было в последний раз? Позвольте... Да что-то около года, а может и больше...
Он избегал смотреть в глаза, и Дон понял, что итальянец лжет.
— Так его сейчас нет в Венеции? Вы действительно не встречались с ним в последнее время?
— О нет, синьор. Конечно, нет. — Он попытался посмотреть в глаза собеседнику, но не выдержал и отвел взгляд. Его толстые губы сжались. — Сейчас синьора Трегарта нет в Венеции. Он приезжает обычно в июне.
Дон закурил сигарету, взял альбом с образцами и, указав на первые три, велел Росси выслать их в Лондон Терри Радклифу.
После того как Росси записал адрес, Дон встал из кресла.
— Не хотите ли посмотреть что-нибудь для себя? — услужливо спросил Росси.
— Не сейчас. Я буду в Венеции еще месяц и как-нибудь зайду к вам.
Дон подошел к двери и, открыв ее, задержался на пороге:
— У синьора Трегарта есть друзья в Венеции?
— Друзья? Конечно. У синьора Трегарта, я думаю, много друзей.