James Hadley Chase

Миссия в Венецию

— Да. Они его убили.
— Машина ждет, мистер Грехэм, — сказал Дикс. — Нам нужно поторопиться. Случай очень важный.
— Да, вы правы, — согласился сэр Роберт и передал книжечку Диксу. — Займитесь этим.
— Не потеряйте ее, Дикс, — сказал Миклем. — Они могут попытаться вернуть ее.
Дикс холодно усмехнулся.
— Я догадываюсь об этом, — сказал он, засовывая книжечку в карман. — Я передам ее полковнику Гендерсону, сэр. Мы сразу же передадим вам расшифровку.
Он взглянул на Дона и рассмеялся:
— Не беспокойтесь, ваши труды не пропадут даром, мистер Миклем. Спокойной ночи, — и пошел, сопровождаемый двумя дюжими полисменами в штатском.
— Моя машина здесь, Дон, — сказал сэр Роберт. — Поедем ко мне, нам надо поговорить.
Они уселись в машину: Миклем и сэр Роберт на заднем сиденье, Гарри — рядом с шофером.
— Итак, вы нашли Трегарта, — сказал сэр Роберт, протягивая Дону сигареты, когда машина тронулась. — Они не так хороши, как ваши, но все же недурны.
— Да, я нашел его, — ответил Миклем и закурил.
— Вы упорный человек. Дон, — покачал головой сэр Роберт. — Вы могли все испортить, а ведь я просил вас не вмешиваться в это дело.
— Если бы я вас послушался, мы не имели бы того, что имеем, — спокойно возразил Дон.
— Пожалуй, это так, — рассеянно согласился Грехэм, рассматривая пепел своей сигареты. — Все начиналось так хорошо. У нас был прекрасный план, и бедняга Трегарт был так увлечен им, что убедил меня... Он говорил, что мне не найти лучшей кандидатуры, и мы решили доверить это ему. Слабым местом плана было то, что Трегарт должен был действовать один. Он верил, что лучшей кандидатуры для этого задания нам не найти, — Вы забыли, сэр, что я не знаю предыстории. Но мне кажется, что теперь я имею право узнать какие-то подробности. Грехэм кивнул:
— Я все объясню вам, когда мы приедем домой. А пока вы расскажите по порядку, что с вами произошло. Надеюсь, что позже вы напишете подробный отчет для полковника Гендерсона, а сейчас расскажите коротко, чтобы я имел общее представление.
Пока они добирались до места, Миклем рассказал о своих приключениях.
— Мой бог! — воскликнул сэр Роберт. — Да это же настоящая детективная история!
Наконец они вышли из машины:
— Пойдемте в дом. Надсон, позаботьтесь о шофере мистера Миклема. Сообразите ему что-нибудь поесть и выпить. После таких приключений хорошая выпивка ему не повредит.
Надсон, шофер сэра Роберта, приложил руку к козырьку фуражки, сияя от удовольствия. Он не видел никакой причины для того, чтобы Гарри пил в одиночестве.
Грехэм провел Дона к себе в кабинет и подошел к бару:
— Хотите бренди? Он у меня очень хорош. К сожалению, осталось не так много бутылок, но все они из погреба моего отца.
— Я бы предпочел виски, — заметил Дон, усаживаясь к камину.
— Когда я был молодым, то считал бренди лучшей выпивкой после полуночи. Ну, да ладно...
Сэр Роберт наполнил стакан виски, добавил содовой и поставил на маленький столик перед Доном. Сам он уселся рядом, держа в руке большой стакан с бренди.
— Да, это детективная история, — сказал Дон и начал рассказывать. Когда рассказ был окончен, мужчины надолго замолчали. Миклем заново переживал события этих дней, Грехэм думал о чем-то своем. Наконец, он заговорил.
— Я хорошо знаю Карла Нецке. Он хитер и опасен. Просто удивительно, что вы смогли переиграть его. — Он внимательно посмотрел на Миклема. — Теперь, мой мальчик, я кое-что расскажу вам, но это должно остаться между нами. Вы понимаете меня?
Дон кивнул.
— Месяцев десять назад мы вдруг заметили, что наши государственные секреты очень быстро становятся известными нашему противнику. Они относятся к.., впрочем, это неважно, — сказал сэр Роберт, рассматривая свой стакан. — Не подумайте, что я не доверяю вам, но иногда лучше знать поменьше, не так ли?