James Hadley Chase

Скорее мёртвый, чем живой

— На что согласна? — спросила она.
— Встретиться завтра и погулять со мной. Мы бы могли сходить в кино, а потом где-нибудь пообедать.
— Я не могу выбрасывать свои деньги на кино.
— Я тебя приглашаю.
— О-о!
Снова последовала долгая пауза, потом он сказал:
— Что бы ты хотела посмотреть в кино?
— Боюсь, что в кино мне идти не придется, — сказала она уже помягче. — Завтра у меня совершенно нет времени. Теперь пришел его черед сказать:
— О! Но поужинать с тобой мы могли бы?
— Да.
Его настроение сразу улучшилось.
— Чудесно! Куда же мы пойдем?
— Я знаю тут один маленький ресторанчик.
— Хорошо. А когда же мы завтра встретимся?
— В восемь часов в отеле, что напротив клуба «Джо». Теперь, когда она дала согласие поужинать с ним, она сразу взяла бразды правления в свои руки. Ему это было безразлично. Он был счастлив, что она приняла его приглашение и не настаивала на том, что платить будет сама.
— Кора, — сказал он, — Кора, я очень рад. Но она уже положила трубку. Но даже это не могло повлиять на его радостное настроение. Наконец-то после долгих часов и дней ожидания она согласилась пойти с ним в ресторан поужинать.

Глава 10

Прямая, как свечка, с высоко поднятой головой, Кора шагала по грязному переулку. Джордж трусил сзади. Перед старым зданием она остановилась. На железной двери золотыми буквами было написано: «Ресторан». Кора распахнула дверь и вошла. Джордж — за ней.
Помещение, где они очутились, было длинное и узкое. По обе стороны стояли столики. На стенах висели зеркала, пятнистые от сырости. На каждом столике стояла лампа с красным абажуром. За кассой сидела массивная женщина с растрепанными волосами. За стойкой возвышался высокий пожилой бармен в грязной белой куртке. Двое официантов скучали у стены. Народу было мало: крикливо одетые женщины с вызывающими взглядами и смуглые мужчины с какими-то деревянными лицами и в прекрасно сшитых костюмах.
Кора села за один из столиков, спиной к стене. Джордж, следовавший за ней, почувствовал, как на него внимательно посмотрела женщина, сидевшая за кассой. По каким-то непонятным причинам ему не понравилась атмосфера этого сумрачного заведения. Он заметил также, что мужчины за столиками оторвали глаза от тарелок и украдкой поглядывали на Кору. На ней снова был грязный светло-синий пуловер и длинные темные брюки.
Их встреча в этот вечер произошла совсем не так, как представлял себе Джордж. Он зашел в ресторан отеля задолго до восьми часов и увидел, что Кора уже была там. Она пила виски с содовой и, казалось, была в плохом настроении. Разумеется, он ее не поцеловал: у него просто не хватило на это смелости. Как только она его заметила, сразу допила напиток и пошла ему навстречу.
— Пошли! — сказала она без всякого приветствия и улыбки. — Я хочу есть.
И не бросив на него даже взгляда, она поспешила из ресторана. Смущенный и немного обиженный, Джордж последовал за ней. А она продолжала идти так, словно его и не было рядом. Выражение ее лица было хмурое. Он решил, что лучше сейчас не заговаривать с ней. Он все равно не знал, что сказать, а, судя по ее настроению, ее разозлили бы любые его слова. Вот он и трусил рядом с ней, пока они не добрались до маленького ресторанчика в Сохо. Он уже чувствовал, что этот вечер вряд ли пройдет так, как ему хотелось бы.
Он сел напротив нее лицом к стенке. Она взглянула мимо него на официанта, который равнодушно подошел к их столику. Не успел Джордж спросить, что бы она хотела на ужин, как она уже произнесла, не обратив на него никакого внимания:
— Устрицы, жареные бифштексы, салат и мороженое. Две бутылки рейнвейна. И пожалуйста, побыстрее!
Официант удалился, не сказав ни слова.
«Она всегда знает, чего хочет», — подумал Джордж. Он должен был наконец сказать что-то. С тех пор как они встретились, он ведь ни словом с ней не обмолвился.
— Я очень рад видеть тебя, Кора, — начал он и спросил себя, удастся ли ему вывести ее из плохого настроения.