James Hadley Chase

Обвинение в убийстве

Я кивнул и мы вошли в дом. Он впереди, а я чуть сзади его.
Внутренний вид дома также великолепен, как и наружный. Мы поднялись по неширокой мраморной лестнице на второй этаж.
— Мистер Роберт Д'Эссен тоже жил в этом доме? — спросил я.
Он ничего не ответил, но посмотрел на меня таким взглядом, словно я изнасиловал его любимую жену.
Мы подошли к раззолоченной двери и лакей молча указал мне на нее. Я открыл ее и вошел.
Я ожидал увидеть официальную обстановку кабинета: стол, заваленный бумагами, стеллажи с книгами, а самого хозяина за столом с толстой сигарой в руке. Но ничего подобного не было.
Была комната с высоким потолком, пол, покрытый персидским ковром, большое окно, диван, расшитый индийским бисером и хозяин в домашнем шелковом халате, сидевший на диване. Он молча глядел на меня.
Я немного знал его по фотографиям в газетах, и все же не представлял, что он был настолько молод. Ему было лет сорок пять и выглядел он как борец профессионал. Коротко остриженный, высокого роста, он так не походил на миллионера, что я даже как то неуверенно улыбнулся.
— Итак, — сказал он, — присаживайтесь.
Я огляделся в поисках стула, но обнаружил лишь крохотный пуфик. За неимением лучшего, я примостился на нем.
— Меня зовут Эл Уолкер, — сказал я.
— Очень приятно, — он немного наклонил голову набок.
Я сразу почувствовал себя очень неуютно. Что то в его голосе было такое, что заставило меня насторожиться и в дальнейшем следить за каждым своим движением.
— Видите ли, — проговорил я. — Дело обстоит не совсем так, как сообщил вам ваш служащий.
— Да? А как же? — он с интересом воззрился на меня.
— Я не был другом вашего сына, более того, я никогда его не видел. И письма, соответственно, у меня никакого нет.
Он остался невозмутим. Мы немного помолчали, а затем он спросил:
— А что же тогда у вас есть, — его голос был вкрадчивым, как шаги кошки.
— Я хочу найти убийцу вашего сына. Кое что в этом направлении мною уже сделано, — проговорил я.
Он посмотрел на меня глазами удава.
— Вас, наверное, неправильно информировали, — приторно вежливо сказал он. — Убийца моего сына уже пойман и сидит там, где ему и положено сидеть — в тюрьме.
Я покачал головой.
— Алиса Керью невиновна. У меня собраны доказательства, достаточные для того, чтобы вытащить ее из этой передряги и выступить в суде. Не хватает только главного — настоящего убийцы. Я надеюсь, что у нас одна и та же цель?
Д'Эссен встал, пожевал губами и прошелся по комнате. Полы его халата распахнулись и я увидел его ноги поросшие рыжими волосами.
— Видите ли, — сказал он наконец. — Я верю, что эта девчонка убила его. Но, если даже предположить, что это не так... Мой сын был никчемным человеком и тот, кто его убил, лишь совершил благое дело. Что будет дальше, меня совершенно не волнует. Я не верю в бога, а тем более в доказательства. Скажу больше: Джона Ковача нанял я.
У меня, вероятно, был настолько ошарашенный вид, что посмотрев на меня он не смог удержаться от улыбки.
— Да, да, мой сын был негодяем и его убийство избавило этот мир от еще одного подонка.
Он на мгновение умолк, потом продолжил:
— Вы, насколько я понимаю, друг этой девочки? Так?
— Да.