James Hadley Chase

Я буду смеяться последним

Заинтригованный, я спросил:
— А откуда ты знаешь, что это ее возлюбленный? Может быть, как раз толстяк нравится ей больше?
Девочка рассмеялась.
— Ну вы и скажете! Гарри — вот в кого она влюблена!
Дрожь пробежала по моей спине. Я успокоил себя тем, что это очень распространенное имя, но тем не менее продолжил расспросы:
— Гарри — высокий стройный парень с бородой?
Глаза девочки округлились.
— Да. Так вы его знаете?
Она снова начала раскачиваться.
— Как вас зовут? Где вы встречались с Шейлой?
— Так ты мне скажешь, где я могу найти Шейлу?
— Прямо в конце дороги. Ее дом единственный с номером. А когда вы встречались с Гарри?
Из дома послышался хриплый голос:
— Анна! Немедленно домой!
— Это моя мама. До встречи! — спрыгнув с ворот, она побежала к дому.
Я направился в указанном направлении, размышляя о том, что сказала мне девочка. Я убеждал себя в том, что не следует делать скоропалительных выводов. Ведь существуют сотни Гарри с бородой.
В конце дороги, за изгородью из низкого, аккуратно подстриженного кустарника, пряталась вилла. Над воротами был крупно выведен номер 14. Я толкнул ворота и оказался в хорошо ухоженном саду. Осмотревшись, я медленно двинулся в направлении дома. Как отреагирует Браннингам, когда увидит, что я добрался до его любовного гнездышка? Поколебавшись, я нажал кнопку звонка. Внутри виллы прозвенел звонок и почти немедленно дверь открылась.
В белой пижаме за дверью стояла Гленда!
Ее зеленые глаза расширились, показывая крайнюю степень изумления.
Целая орава ребятишек с пронзительными воплями пронеслась по улице. Их револьверы были практически точной копией настоящих и при выстрелах производили шум, почти как настоящие. Они стреляли друг в друга без передышки. Двое малышей упали на песок, держась за грудь. Один из оставшихся в живых испустил жуткий вопль триумфа, затем заорал:
— Вы мертвы!
Появление Гленды и этот ужасный шум полностью парализовали меня. Разинув рот, я смотрел на нее, не веря тому, что видят мои глаза.
— Гленда? — прошептал я.
Она стала бледной, как полотно, и сделала шаг назад, словно я был привидением.
— Бог мой, Гленда!
С приглушенным криком она повернулась и бросилась в глубь дома. Дверь слева по коридору с треском захлопнулась за ней. Мой мозг отказывался работать. Я, словно парализованный, застыл на пороге. Я был так уверен, что Клаус приказал убить ее, что, обнаружив живой и невредимой, отказывался поверить в это. Но почему мое появление так ужаснуло ее? Я ничего не понимал.
Я тупо смотрел на дверь, за которой она скрылась. Внутри дома часы равномерно отбили одиннадцать ударов. Мои мысли начали приходить в порядок.
Я закрыл входную дверь и подошел к двери, за которой скрылась Гленда. Дверь была заперта.
— Гленда! — закричал я. — Открой! Тебе нечего бояться! Гленда! Прошу тебя!
Шорох, раздавшийся за моей спиной, заставил меня повернуться. В коридоре стоял Фаррел Браннингам. На нем была белая рубашка с открытым воротом и голубые брюки. Несмотря на свое двусмысленное положение, он выглядел спокойным.