James Hadley Chase

Я буду смеяться последним

Капитан сразу взял руководство операцией в свои руки. Это был истинный полицейский. Вначале он досконально разобрался в сложившейся ситуации, а уж потом приступил к делу.
Когда я открыл двери и впустил его со сворой вооруженных полицейских внутрь банка, он сухо осведомился:
— Что произошло?
— Четверо вооруженных преступников заперты в бункере с сейфами, — сказал я. — На втором этаже находится женщина, которой принадлежал этот револьвер. Она из этой же банды и уже успела убить полицейского и охранника. В настоящий момент она не вооружена, но очень опасна.
Перрел взмахнул рукой, и двое полицейских, держа оружие наготове, осторожно двинулись вверх по лестнице.
Мое сердце замерло. Я до сих пор любил Гленду. Может быть, она все же сохранила хотя бы искру расположения ко мне?
— Так вы говорите, что преступники, запертые в бункере, вооружены?
— Да. Среди них один профессиональный убийца, а другой вообще ненормальный. Но все очень опасны и вооружены.
— Хорошо. Вначале разберемся с женщиной. — Он вошел в лифт, и я последовал за ним. Выйдя из лифта, мы стали свидетелями последнего акта драмы.
— Шеф, — крикнул один из полицейских, — она забралась на подоконник и хочет спрыгнуть.
С улицы слышался возбужденный гомон толпы, собравшейся возле банка.
Перрел быстро проскользнул в комнату, где находилась Гленда. Она стояла на подоконнике спиной к нему и смотрела вниз.
— Позвольте мне поговорить с ней, — попросил я капитана.
Обойдя его, я подошел к Гленде.
— Гленда, — как можно мягче сказал я, — я выпущу Гарри. Ведь он захочет с тобой поговорить.
Услышав мой голос, она обернулась. Я невольно отшатнулся, увидев ее лицо: бледное, как полотно, кровь стекает с искусанных губ, глаза потеряли осмысленное выражение. У нее был вид животного, попавшего в ловушку.
Я любил эту женщину, но теперь во мне не осталось и капли любви. Боже, как я заблуждался! Почему я не мог рассмотреть истинную сущность этой бестии? Я видел перед собой совершенно чужого, опасного человека.
— Ах ты, сволочь! — крикнула она. — Так получай! — В следующее мгновение у нее в руке появился маленький револьвер двадцать второго калибра.
За моей спиной прогремел выстрел, и лицо Гленды исказилось. На лбу появилась аккуратная красная дырочка. Стрелял капитан. Револьвер выпал из ее руки, она зашаталась и упала вниз. С улицы донесся возбужденный гул голосов.
Я буквально упал в кресло, уже ничего не соображая. Будто сквозь сон я слышал, как капитан отдает распоряжения.
Туда и обратно бегали какие-то люди, слышались возбужденные голоса. Но я был весь во власти воспоминания. Снова видел Гленду на площадке для гольфа, вспомнил тот великолепный ужин в ее квартире, когда нам так некстати помешал Томпсон. Вспомнил те краткие моменты, когда мы занимались любовью. Она ждала меня, сидя на песке, и хладнокровно намеревалась предать.
— Ларри!
Голос Менсона заставил меня вздрогнуть. Он стоял рядом со мной.
— Они требуют, чтобы я открыл бункер с сейфами. А я еще раз повторил им, что могу сделать это лишь утром в понедельник.
Вот и пришел мой час! Обратной дороги не было.
— Я могу это сделать прямо сейчас.
Менсон изумленно уставился на меня.
— Но этого просто не может быть!
— Еще как может. Не забывай, именно я спроектировал всю эту систему.
— Прекрасно, мистер Лукас, — сказал капитан Перрел. — Приступайте к делу. Но вначале расскажите нам, как все это произошло.