James Hadley Chase

Женщины способны на всё

Сэм Берроу держал в руке револьвер сорок пятого калибра. Двое других были без оружия и с любопытством рассматривали меня. Один из них, высокий и лысый, был в легком полотняном костюме. У него было детское выражение лица. Второй — худощавый и чуть пониже, был в плаще и фетровой шляпе, надвинутой на глаза.
— И что ты намереваешься делать с этой полудохлой рыбой? — спросил лысый, переводя взгляд на Сэма.
Тот оскалил зубы в зловещей улыбке и довольно потер руки. — Вот мы сейчас поменяемся с ним местами… Поднимайся, приятель!
Острым носком ботинка он ударил меня по ребрам, а затем, видимо, от полноты чувств, приложился еще и кулаком, причем, значительно больнее.
— Шевелись, утопленник! Мне тоже хочется поболтать с тобой!
— А что я могу сказать тебе? — спросил я, едва шевеля губами.
Улыбка негра не предвещала ничего хорошего.
— Все расскажешь, дорогуша. Уверяю тебя. Сейчас ты запоешь. У меня все разговаривают, даже совсем мертвые.
Друзья Сэма довольно захохотали.
— Итак, начнем. Чего ради ты искал меня на улице Всех Святых.
— Ты что, не в курсе того, что убили твоего хозяина, Джорджа Калливуда?
— Конечно, знаю, — негр шутовски перекрестился. — Вечный ему покой.
— Кто-то сделал попытку убить Глорию… То есть я хочу сказать, миссис Калливуд… но она… она так и осталась в потоке. Мне не удалось спасти ее.
— А с чего это ты полез с ней в воду? — с подозрением спросил лысый.
— Это вы должны сказать, почему ее оставили на съедение крокодилу!
Сэм без предупреждения двинул мне в челюсть. Если бы его руку не придержал лысый, я бы точно остался без зубов.
— Не торопись, Сэм! Отправить его на тот свет всегда успеешь. Вначале нужно хорошенько его расспросить.
— Вот именно, — завопил я. — Здесь что-то не так. Глория утонула. Вот здесь. Кто затащил ее сюда и отдал на съеденье крокодилам? Вы! Именно вы, я в этом уверен! И один из вас убил Джорджа. За что? Я еще не знаю, но непременно выясню. А потом вы убили Глорию. Когда я пришел на улицу Всех Святых и после долгого преследования все же нашел тебя, — я ткнул пальцем в сторону Сэма, — один из твоих друзей ударил меня чем-то тяжелым сзади. Но, что самое удивительное, вы почему-то тоже приволокли меня сюда, в шахту… — Вот это да! Сказки рассказывать ты умеешь! — воскликнул лысый.
Вся троица с удивлением смотрела на меня.
— А ведь ты Красавчик Китаеза, не так ли? — вдруг спросил я лысого.
— Ах ты, коп проклятый, вспомнил-таки!
— А то. Правда, тогда у тебя не было лысины и живота, но гангстерская рожа осталась прежней.
— Молчал бы уж лучше, мешок дерьма, так как твоя рожа действительно рожа полицейского. Да еще и у такого, у которого крыша поехала.
— Почему ты убил Джорджа и Глорию Калливуд? — вдруг спросил Сэм.
У меня челюсть отвисла он такого идиотского предположения.
— Да ты что, совсем сдвинулся? — Мое удивление возрастало. — Джордж был моим близким другом. А что касается Глории, то чего ради мне ее убивать? Впрочем, вы это и так прекрасно знаете. Кроме того, вы отвечали за жизнь Джорджа, он полностью доверял вам. Так что не надо так глупо шутить. С чего бы это вы вдруг решили валить с больной головы на здоровую?.. — Я перевел взгляд на худощавого в серой шляпе, вспомнив то, что говорила мне Глория. — Так ты Вилли Шутник… Мерзавец! В свое время ты промышлял контрабандой наркотиков.
Он промолчал, продолжая держать руки в карманах и делая вид, что все происходящее его совершенно не касается.
— Зачем вы меня вытащили из воды? — спросил я, глядя на Сэма.
— У тебя что, под старость все извилины в мозгу распрямились? — ответил за него Красавчик Китаеза. — Во всяком случае, не для того, чтобы тут же прикончить. Может быть, хотя бы теперь до тебя дойдет, что мы не убивали ни Джорджа, ни его жену.
— Тогда почему Глория вас так не любила? — не удержался я.