James Hadley Chase

Женщины способны на всё

— Вы так взволнованы. Что еще случилось?
Глория со страхом смотрела на меня.
— Я ничего не поняла. Видимо, голос изменили.
— Или накрыли микрофон платком, — подсказал я. — Но вам что-то все же передали. Постарайтесь вспомнить слово в слово.
— Только это: «Теперь твоя очередь. Ты сдохнешь и будешь точно такой же, как муж». — Она задрожала.
— И больше ничего?
— Нет, ничего… Ах, да! — Она сделала паузу, затем сказала: — Вот еще что: «Помни о крокодилах». — В ее глазах читались страх и полнейшее недоумение.
— Что еще за крокодилы?
— Понятия не имею.
— И все же, неужели это вам ничего не говорит?
— Ни… ничего, — она упала на диван и громко разрыдалась.
Я подошел к ней и положил руку на плечо.
— Успокойтесь, Глория. Не надо так расстраиваться. Вначале вы показались мне такой выдержанной женщиной. Почему же теперь так расклеились? Не надо преждевременно впадать в панику. Я найду убийцу вашего мужа, можете не сомневаться. Я хочу поговорить с вами. Но, пожалуйста, постарайтесь воздержаться от слез. Вы в состоянии отвечать?
Рыдая, Глория придвинулась поближе ко мне, и я почувствовал ее горячее дыхание на своем лице. Я обнял ее за плечи, начав поглаживать по голове. Я чувствовал себя не в своей тарелке, находясь в не совсем привычной для меня роли утешителя жены лучшего друга. Мара стояла возле двери, ожидая приказов хозяйки.
Я повернулся к ней.
— Мы поговорим позже. А пока займитесь какими-либо делами.
Не произнеся ни слова, она повернулась и исчезла.
— Это ваша единственная прислуга, не считая пропавшего Сэма? — спросил я Глорию, которая вытирала глаза микроскопическим носовым платком.
— Нет. Есть еще кухарка Амалия Драймонд и садовник Герман Грант. Но он тоже… вместе с Сэмом… — Я их найду. Позже я переговорю с Марой. Если вам не трудно, расскажите, как умер Джордж.
— Да, собственно, и рассказывать нечего. Я была на работе. Мара услышала, как он закричал нечеловеческим голосом, примчалась к нему в комнату… И нашла таким, каким вы его видели.
— Вы спите в общей спальне или у вас своя комната?
— Своя. Он так хотел. Джордж говорил, что слишком долго был холостяком, поэтому уже не может спать спокойно еще с кем-то в комнате.
— С кем-то? Но ведь вы его жена…
— Видите ли, он был своеобразным человеком. Я мирилась с его странностями. Как вы сами понимаете. Корея во многом изменила Джорджа, оставила неизгладимый след в его душе.
— Да, это действительно так, — кивнул я, вспоминая все, что мы пережили на этой глупейшей войне. — Война на многих повлияла, и далеко не таким уж положительным образом.
— Я его хорошо понимала, а потому не противоречила ни в чем.
— Простите, вы его сильно любили?
На какую-то долю секунды она задумалась, потом ответила:
— Трудно сказать. Джордж был каким-то нелюдимым и относился к тому типу мужчин, которые мне, в общем-то, не очень нравятся.
— И вы все же вышли за него замуж?