James Hadley Chase

Не мое дело

Девушка была одета в белую пижаму и розовый пеньюар, ноги ее были оголены, пальцы сжаты в кулаки. Голова находилась у отверстия духовки газовой плиты. Обойдя тело кругом, я смог разглядеть лицо. У девушки были светлые волосы, на вид ей можно было дать лет двадцать пять, и даже мертвая она выглядела красавицей. Но я не нашел в ней никакого сходства с Неттой. Отступив на шаг, я повернулся к Корригану.
— Вы совершенно уверены, что это Анна Скотт?
— Ну конечно! — он сделал нетерпеливый жест. — Та женщина ее опознала. Вы опять думаете, что здесь скрыта какая-то тайна?
— Тем не менее странно, что сестры серийно кончают жизнь самоубийством.
— Прочитайте, это нашли возле нее.
Корриган протянул мне листок бумаги. Я взял его и прочитал: «Без Нетты жизнь потеряла для меня всякую цену. Простите меня за то, что я сделала. Анна».
— А кому, вы думаете, она адресовала эту записку? — спросил я.
— Я ничего не знаю, — он покачал головой. — Миссис Бремби утверждает, что сюда приходило много мужчин. Был среди них и некий Питер, о котором Анна часто говорила. Может быть, записка была оставлена для него?
— А не мог ли это быть Питер Уотерли? — предположил я. — Тип, подаривший Нетте пистолет?
— Я так не думаю, — Корриган потер подбородок. — Уотерли вернулся в Америку два месяца назад.
— И верно, я забыл, — сказал я, подходя к письменному столу, стоявшему около окна. — Надеюсь, его скоро разыщут?
Я открыл письменный стол и осмотрел содержимое ящика. Никаких бумаг, никакой корреспонденции. Все ящики были тщательно опорожнены.
— Она все убрала, прежде чем покончить с собой, — заметил я. — Вы нашли какие-нибудь бумаги? Корриган отрицательно покачал головой.
— А у вас есть уверенность в том, что письмо, найденное возле тела, действительно написано рукой Анны Скотт?
— Мой дорогой друг, — начал он с горечью.
— Ладно, ладно, не будем говорить на эту тему. Что тут поделать, коль я родился таким недоверчивым. Вы нашли еще что-нибудь?
— Нет, ничего, — ответил он и внимательно посмотрел на меня. — Хотя я самым тщательным образом осмотрел дом. Здесь нет ничего, что могло бы прояснить причину самоубийства — ни фальшивых бумаг, ни бриллиантовых колец, ни других вещей подобного рода. Очень огорчен, но вынужден разочаровать вас.
— Как-нибудь переживу это, — сказал я. — Кстати, в этом доме имеются шелковые чулки?
— Я не специалист по разыскиванию шелковых чулок! — огрызнулся Корриган. — У меня несколько другие цели...
— И все же я хотел бы убедиться. У меня просто пунктик в отношении шелковых чулок. Где находится спальня?
— Послушайте, Хармас, вы переступаете все границы. Если я позволю вам войти...
— Берегите артериальное давление. — Я дружески похлопал его по плечу. — Разве вам так уж трудно заглянуть в шкаф? У Нетты исчезли все шелковые чулки. Вот мне и хочется выяснить, на месте ли чулки Анны. Пойдемте посмотрим.
Бросив на меня уничтожающий взгляд, Корриган, тем не менее, направился к двери.
— Подождите меня здесь!
Он начал подниматься по лестнице, а я последовал за ним.
— Я могу пригодиться. Всегда лучше иметь при себе свидетеля.
Корриган провел меня в маленькую, старательно обставленную спальню, подошел к шифоньеру и стал ворошить кучу шелкового белья.
— Честное слово, вы обращаетесь с этими вещами, как человек женатый, — сказав так, я открыл шкаф. Там оказалось всего лишь одно пальто и пара платьев.
— У бедной девочки было мало нарядов, — подвел я итог, — возможно, ей не по карману было покупать одежду на черном рынке. Что вы об этом думаете?
— Никаких шелковых чулок, — сказал Корриган.