James Hadley Chase

Не мое дело

— Я не думаю, что мой отец был как-то связан с моряками, — серьезно ответила она. — Он таксидермист — набивает чучела птиц и зверей.
— Оставим вашего отца в покое, — быстро проговорил я, — лучше поговорим о вас. Не хотите ли выпить?
— О, я бы не отказалась от двойного джина с капелькой лимонного сока, — оживилась она. — Как вы думаете, это возможно?
Я сделал Сэму знак головой и подтащил к стойке еще один табурет, приглашающе похлопав по нему рукой.
— Садитесь, — сказал я. — Вам нравится здесь?
Она взобралась на табурет, положив маленькие ручки на стойку.
— О, я обожаю это место, — призналась она. — Здесь все на высшем уровне. Вы не можете даже представить, как я скучала дома. Там были только папа, я и чучела. Вы бы удивились количеству животных, которых приносят папе. В настоящее время он работает над целой коллекцией. Очень богатый сноб заказал ее. — Неожиданно в голову ей пришла какая-то мысль, и она схватила меня за руку. — Вы, случайно, не привезли с собой пары шелковых чулок?
— Ну, разумеется, у меня есть полдюжины пар в отеле.
— Шесть пар! — повторила она шепотом, полным благоговейного восторга.
— Я привез их для Нетты Скотт. Года два назад она была моим другом.
— Нетта? Вы знали Нетту? — в глазах Кристины было недоумение.
— Разумеется.
— И вы привезли ей чулки?.. Но ведь она мертва! Или вы этого не знаете?
— Теперь знаю.
— Значит, вам некому их отдать... — она запнулась и покраснела. — О, какая я бессовестная! Бедная Нетта! У меня прямо сердце обливается кровью, когда я думаю о ней. Я могу сейчас заплакать.
— Если вы не против, эти чулки ваши. Нетте они действительно больше не нужны.
— Я просто не знаю, что вам сказать... — ее глаза заблестели. — Это доставит мне огромное удовольствие... Но все же... Нетта!.. Надеюсь, вы понимаете... ведь для меня они так необходимы...
— Неужели?
Она немного подумала, наморщив брови. Я уже понял, что размышления были для нее трудной работой.
— Я не знаю... Не думаю... Я хочу сказать... А где они находятся?
— Я же сказал, в отеле «Савой». Хотите пойдем туда, и я отдам их вам.
— Вы хотите сказать, сейчас, вот в это мгновение?
— А почему бы и нет? Разве вы не имеете права выйти отсюда?
— Мы здесь совершенно свободны. Вы не находите это странным? — она нервно рассмеялась. — Я понимаю, что буду вынуждена войти в вашу комнату и там не будет толпы...
— Никакой толпы, только вы и я. — Я допил свое виски. — Позади этой лавки есть гараж?
Она утвердительно кивнула головой.
— Да, большой гараж. Но почему вы об этом спрашиваете?
— Представьте себе, — я похлопал ее по руке, — что существуют старые американцы, помешанные на церквях. Я же помешан на гаражах. Вы будете просто поражены, когда узнаете, насколько это интересное занятие. Ведь все гаражи разные. Они вызывают страстный и беспредельный интерес.
— Но почему именно гаражи? — недоумевала она.
— А почему старые церкви? — вопросом на вопрос ответил я. Но этого было уже слишком много для ее маленькой головки.