James Hadley Chase

Не мое дело

Я перестал тянуть за шнурок, повернулся и глупо уставился на него. Он сдвинул брови, тихонько покачал головой и спросил:
— А вы разве не слышали? — При этом он улыбнулся так, словно сказал нечто забавное.
— Умерла... — механически повторил я, отходя от двери.
— Ну да, это действительно так, мой дорогой, — сказал он, опираясь о притолоку двери и внимательно глядя на меня. — Она умерла вчера. Если вы принюхаетесь, то еще можете почувствовать запах газа. — Он взялся рукой за горло и сделал шаг внутрь квартиры. — Из-за этого я провел вчера ужасный день!
Я сделал несколько шагов вперед и остановился напротив него. Он был на два-три сантиметра выше меня и немного шире в плечах, но я был уверен, что в его жилах не было и капли настоящей крови.
— Спокойнее, надутый пузырь, и без истерик. Что это за газ, о котором вы только что упомянули? Можете рассказать мне?
— Войдите ко мне, малыш, — ласково проговорил он. — И я расскажу все.
Я вошел за ним в комнату, наполненную всевозможными запахами и заставленную пыльной мебелью.
— Простите, что я принимаю вас в таком сарае, — он с неприязнью посмотрел вокруг. — Миссис Салопе неряха. Она никогда не убирает здесь как следует. А я не собиралось заниматься этим. Парень, жизнь слишком коротка, чтобы проводить ее в уборке помещений...
— Ну, довольно комедий в стиле Оскара Уайльда, — нетерпеливо прервал я его. — Вы можете рассказать о смерти Нетты?
— Это очень грустно, а? Какая очаровательная девушка, красивая, с чудесным телом, полная шарма! И теперь от нее не осталось ничего, кроме бездушной оболочки, — он притворно вздохнул. — Смерть все уравнивает, верно?
— Как это произошло? — Я сгорал от желания схватить наглеца за горло и сделать ему тридцать три неприятности.
— Она кончила жизнь самоубийством, — грустно проговорил он. — Невероятная история!.. Лестница полная полицейских... санитары... кричащая хозяйка... Эта старая женщина этажом ниже... толпа народа внизу, жаждущая увидеть труп... словом все, что можно представить себе ужасного. И ко всему прочему этот вездесущий запах газа. Целый день он не мог выветриться. Да, совершенно невероятная история, мой дорогой, совершенно невероятная!
— Вы хотите сказать, что это она открыла газ?
Его сообщение заставило похолодеть мою спину.
— Ну конечно! Бедное дитя! Она плотно закрыла дверь и окна комнаты, заткнула щели бумагой и полностью открыла газ.
Его речь казалась мне лицемерной болтовней, полной недомолвок, а фальшивая улыбка просто бесила меня.
— Да, я понимаю... — Я вспомнил реакцию Нетты, когда мы однажды прочитали об одном миллионере, слишком рискованно спекулировавшем акциями и разорившемся, после чего пустившем себе пулю в лоб. С каким издевательским видом она рассуждала тогда об этом малодушном поступке. Нет, я был уверен, что в этой истории что-то не так! Нетта никогда бы не покончила с собой. Я поглубже надвинул шляпу на лоб, нашел сигареты и предложил ему закурить. — Но почему она сделала это? — спросил я.
— Меня зовут Жюль Коль, — вместо ответа произнес мой собеседник, вытаскивая грязным пальцем сигарету из пачки. — А вы были ее другом?
— Да, я был знаком с ней два года, — сделал утвердительный кивок я. Мы закурили. Он слегка улыбнулся.
— Американец был уверен, что нравится ей, — проговорил он как бы сам себе. — И, естественно, она, с ее красотой и талантом, не могла не нравиться американцу. — Он поднял глаза, но взгляд этот ничего не выражал.
— Но как же все это произошло? — настойчиво повторил я.
— Вы хотите спросить, почему она так сделала? — Он сновав пожал плечами. — Видите ли, мой дорогой, это тайна. Никаких записок... пять фунтов в сумочке, провизия в холодильнике... Никаких любовных писем, никто ничего не понимает. — Он поднял брови и печально вздохнул. — Может быть, она была в положении?..
Мне было невыносимо тяжело продолжать подобный разговор. Говорить о Нетте с таким типом было то же самое, что читать надписи на стенах уборной.
— Хорошо, благодарю вас, — сказал я и начал спускаться по лестнице.
— Не за что, дружок! Для вас, конечно, это такое разочарование!..

Глава 2

Миссис Крокетт, хозяйка дома, была маленькой сухонькой старушкой со слезящимися недоверчивыми глазами и тонкими губами. У нее было уксусное выражение лица. Я понял, что она меня не узнает, и, кажется, приняла за репортера бульварной газеты, и собиралась хлопнуть дверью перед моим носом. Затем ее откровенно недоброжелательный взгляд несколько потеплел.