James Hadley Chase

Не мое дело

— О! Мне бы это тоже не понравилось. Но я пришел сюда совсем по другому поводу. Я пришел просить о помощи.
Он сделал удивленное лицо и стал ждать продолжения.
— Я полагаю, вы знаете Зельму Якоби? — спросил я, решив сразу брать быка за рога.
Он поставил свой стакан на камин.
— Нечего об этом говорить, друг мой, — тон его голоса стал менее приветливым. — Очень огорчен, но я не собираюсь говорить с журналистами о миссис Якоби. Если это действительно единственная причина вашего появления здесь, мы можем сразу сказать друг другу прощай.
— Я говорю с вами не как журналист. По правде сказать, моя газета совершенно не интересуется судьбой миссис Якоби. Я говорю с вами на правах друга мисс Нетты Скотт.
Он внимательно посмотрел на меня, потом на кончик своей сигареты и отошел от камина.
— Значит, вы знакомы с Неттой Скотт? Я, кстати, тоже.
Я хотел спросить его о черно-желтом «бентли», но потом все же решил воздержаться.
— Но что Нетта Скотт может иметь общего с миссис Якоби? — продолжал он.
— Честно сказать, я не знаю. Но у меня есть смутное подозрение, что между ними есть какая-то связь. Я полагаю, Нетта Скотт знала Георга Якоби. И хочу в этом убедиться. Может быть, Зельма сможет помочь мне в этом?
— А для чего вам надо это знать? — Тренч подошел к окну.
— Возможно, это поможет объяснить причину самоубийства Нетты. Ведь вы в курсе, не так ли?
— Да, — он пожал плечами с таким видом, словно разговор ему не нравился. — Но какой интерес для вас может представлять самоубийство Нетты?
— Я не люблю загадочных историй. И я сказал, что весьма любопытен. Нетта была не тем человеком, который может покончить счеты с жизнью подобным образом. И я задаю себе вопрос, нет ли во всем этом какого-то злого Умысла.
Он бросил на меня быстрый взгляд через плечо, пробормотал что-то неразборчивое и замолчал. Наступило долгое молчание, после чего он сказал:
— Я видел миссис Якоби по крайней мере два или три месяца назад... еще до того, как она вышла замуж.
— Вы не скажете, где она живет?
— Ее нет в том доме. Квартира заперта.
— Меня интересует адрес.
— А что это может вам дать? — Он повернулся и посмотрел мне в глаза. — Я ведь уже сказал, ее там больше нет.
— Может быть, она уже вернулась туда. Послушайте, давайте посмотрим на эти вещи под несколько другим углом зрения. Полиция у вас на хвосте. Во всяком случае, они идут по следу высокого человека по имени Питер, хорошего знакомого Нетты. У меня нет ни малейшего желания помогать полиции, но можете быть уверены, они будут намного менее вежливы, чем я сейчас. Мне нужен адрес Зельмы. Или вы его мне дадите, или я буду вынужден дать ваш адрес полиции. Какое решение вы примете, мне безразлично, я только прошу сделать это побыстрее.
Он пожевал окурок своей потухшей сигары: жест обычный для людей, еще не принявших определенного решения.
— Что вас заставляет думать, что полиция интересуется именно мной?
Я рассказал историю Анны Скотт и передал слова миссис Бремби.
— Я никогда не слышал, чтобы у Нетты была сестра, и уж тем более не знаком с миссис Бремби.
— Хотелось бы видеть, как отреагирует на ваши слова суд. Все, что мне нужно, — это узнать адрес Зельмы.
— Внимание полиции мне противопоказано, — проговорил он после небольшой паузы. — Можете убираться. Зельма живет на Хэмптон-стрит, 3-бис у Рассел-сквер. Надеюсь, вы удовлетворены и закроете за собой дверь?
— Нет ли у вас фотографии Зельмы? — Я встал.
Он несколько минут смотрел на меня, потом отрицательно покачал головой.