James Hadley Chase

Не мое дело

— Лучше зайдем в бар. Он сейчас откроется. У вас такой вид, что нам просто необходимо выпить.
— Я полагаю, будет лучше, если мы пройдем в ваш номер.
— Надо уважать просьбы гостей. Кстати, почему у вас такая мрачная физиономия? Вас что-то смущает? Может быть, вы влюбились? Или это результат несварения желудка?
— Сейчас не до шуток, — ответил он, направляясь к лифту.
— Обычная история. У вас нет ни малейшего чувства юмора. Можно подумать, что вы пришли арестовывать меня.
— Что заставляет вас так думать? — спросил он, глядя, как я вставляю ключ в замочную скважину двери своего номера.
— Вы всем своим видом олицетворение флика, находящегося при исполнении служебных обязанностей, — ответил я. — Но смею уверить, вас ждет разочарование.
— Это мы еще увидим.
Войдя в номер, Корриган снял шляпу и уставился на меня, как удав на кролика. Лицо его было покрыто свежими ссадинами, но я был уверен, что он не сможет обвинить в этом меня. У него не было абсолютно никаких улик.
— Вот это да! — я смерил его взглядом с головы до ног. — Теперь настала моя очередь смеяться. Где это вы заработали такую шишку? Можно подумать, что вы пытались разбить себе голову о кирпичную стенку.
— Оставь свои шутки, — сказал он с самым серьезным видом. — Где вы провели эту ночь?
«Ну вот и начинается!» — подумал я, открывая шкафчик, где хранил запасы виски.
— Это, старина, вовсе не ваше дело, — осторожно ответил я. — Выпьем?
Вынув пробку, я налил виски в стаканы.
— Это моя работа, и будет лучше, если вы отнесетесь к моему вопросу со всей серьезностью.
Я потягивал виски и смотрел на него с лукавой улыбкой.
— Было бы интересно узнать, что происходит в ваших мозгах, Корриган. Другими словами, какая муха вас укусила?
— Вам ничего не говорит имя Генри Литбридж?
— Говорит, и очень многое. Это частный детектив. Но какое отношение он имеет к вам?
— Вы использовали его, не так ли?
— Конечно, я его использовал. А в чем дело?
— А дело в том, что вчера вечером его убили!
Я заставил себя издать восклицание изумления, поставил стакан на пол и закричал:
— Убит! Боже мой! Литбридж убит!
Это было сделано не очень искренне и, думаю, моя игра не очень убедила Корригана.
— Я вас предупреждал, Хармас, что если в следующий раз вы окажетесь замешанным в убийстве, дело может кончиться самым печальным образом. Сами понимаете, что вас может теперь ожидать!
— Уж не собираетесь ли вы запугать меня? Я совершенно непричастен к смерти Литбриджа, и вы это прекрасно знаете.
— Я придерживаюсь противоположной точки зрения, — сказал он, пристально глядя на меня.
Признаюсь, выдержать взгляд инспектора было далеко не простым делом.
— Послушайте, уж не хотите ли вы убедить меня, что горите серьезно? — я попытался было засмеяться, но смех получился фальшивым.