James Hadley Chase

Лапа в бутылке

— Какая?
— Дай мне чай и сотри со своего личика эту злобную гримаску. Ну, Джуди, я не могу говорить без чая.
— Это уж слишком, Гарри, — сказала она, сдаваясь. — Ладно, кажется, мне придется приготовить тебе его.
Пока она занималась чаем, Гарри курил сигарету.
«Вот так их нужно ломать, — думал он. — Кажется, я по-настоящему ее приручил. Еще немного, и она будет моей, когда я этого захочу».
Джуди вернулась в спальню, поставила поднос на стол.
— Так что насчет работы? — спросила она, передавая ему чашку. — И не забудь, ты должен мне 50 фунтов.
— Сколько тебе платил Сэм?
— Двенадцать фунтов в неделю.
Он осторожно присвистнул.
— Скоро столько не найдешь... — Гарри подумал, потом продолжал: — Твоя работа была не слишком чистоплотна, Джуди, и ты рисковала.
— К чему это ты?
— Так просто. Сколько времени ты работала у Сэма?
— Шесть месяцев.
— А до того?
— В двухпенсовой библиотеке.
— А еще раньше?
— На фабрике, — Джуди нахмурилась, вспоминая.
— Значит, ты была при деньгах только шесть месяцев?
— Да, и не собираюсь без них оставаться, — ее взгляд стал жестким. — До сих пор в моей жизни не было ничего хорошего. Думаешь, что сможешь найти мне что-либо стоящее?
— Я знаю, что смогу.
— А что?
Он пил чай, изучая ее.
— Я не верю, что у тебя есть для меня хоть какая-нибудь работа, — сказала она, видя его колебание. — Ты просто водишь меня за нос. Если так... ты пожалеешь. Мне ведь совсем просто увидеться с Доусоном и рассказать ему о кольцах.
Гарри чуть не выронил чашку: подобная угроза не была шуточной, даже если она только пугала.
— Подожди минутку, Джуди, нельзя так бросаться словами. Для девушки, которая фискалит полицейским, есть мерзкое название.
— Это меня не страшит, — ответила Джуди, вскидывая голову. — Так как насчет работы?
— Самая денежная в настоящее время для тебя — это работа горничной, — осторожно начал он, — моя знакомая держит бюро по найму и она может устроить.
Джуди застыла, возмущенно глядя на него.
— И ты думаешь, что я соглашусь быть прислугой?