James Hadley Chase

Лапа в бутылке

Бланш продолжала:
— Только мистер Уэсли и я знаем комбинации и где находятся замки.
— Я могу вам чем-нибудь быть полезной, мадам? — спросила Джуди, намеренно меняя тему. Она не хотела, чтобы Бланш заметила ее интерес к сейфу.
— Я собираюсь на уик-энд. Мистер Уэсли не вернется до понедельника. Я хочу, чтобы ты сложила мой багаж. Вот список вещей, которые я возьму с собой, я набросала его для тебя.
Ожидая повторения вчерашней сцены, Джуди взяла список и начала доставать отмеченное Бланш. Даже когда она упаковала чемодан, то все еще ждала, что хозяйка вот-вот начнет травить ее. Но этого не случилось. Бланш выглядела занятой своими мыслями и, одеваясь, тихонько что-то напевала, казалось, забыв о присутствии Джуди.
Внезапно она вспомнила:
— Что ты будешь делать во время уик-энда, Джуди?
— Я... Я не знаю, мадам, — растерялась девушка, не ожидавшая такого вопроса.
— Что ж, лентяйничать ты не должна. Ты найдешь массу шитья, и тебе не мешало бы почистить серебро. Приноси пользу и не заставляй меня подсказывать, чем тебе заняться. Есть цветы, и мои туфли требуют заботы... Короче, работы, если хорошенько приглядеться, полно.
— Да, мадам, — согласилась Джуди.
— В воскресенье ты можешь выйти, но я не хочу, чтобы ночью квартира пустовала. Ты поняла? И ради всего святого, не приводи сюда мужчин. Я знаю, каковы вы, девушки. Швейцару скажи, что ты будешь одна, он за тобой присмотрит.
Джуди, красная и разъяренная, отвернулась.
— И нечего играть в обиженную, — нахмурилась Бланш, — я не говорю, чтобы ты этого не делала, но я хочу сказать, что я этого не потерплю. Иди сюда, Джуди.
Джуди подошла к ней, глядя угрюмо и дерзко.
— У тебя хорошенькая фигурка и кожа прелестная. — Пальцы Бланш, подобно сухим маленьким прутикам, тронули щеку Джуди, и та, вздрогнув, попятилась. — Ведь ты же не боишься?
— Нет, мадам.
— Правильно, — рассмеялась Бланш. — Это так смешно, что некоторые люди, кажется, боятся меня. Конечно, я люблю шутить, но ведь это же просто забава. — Теперь она пристально смотрела на Джуди. — Старик в буфете тебя напугал?
— Не слишком, — безразлично ответила Джуди.
— Вот как, — взгляд незабудковых глаз стал жестким. — Прежняя девушка закатила истерику. Было очень смешно. А змея? Разве тебя она не напугала? — Она довольно рассмеялась. — Змея — моя любимая шутка. Мой муж терпеть не может ее. Иногда я кладу ее в постель.
Джуди отвернулась. Она не хотела, чтобы Бланш заметила на ее лице ненависть и желание броситься на нее и задушить.
— Ты любишь меха? — вдруг спросила Бланш, заканчивая красить лицо.
«Еще раз меня ты на эту удочку не поймаешь», — подумала Джуди и ответила:
— Да, мадам, люблю.
— Тогда погляди на мои, потрогай, я хочу, чтобы они тебе понравились.
Джуди не двинулась.
— Благодарю вас, мадам, но чужими мехами я не интересуюсь.
— О, чепуха, — возразила Бланш с веселым смехом, — взгляни на них, нет ни одной женщины, которая бы отказалась ими владеть. Норка стоит пять тысяч, а белая арктическая лиса... Мне не хочется даже говорить, сколько она стоит. Иди, посмотри на них.
Джуди подошла ближе к сейфу, стараясь выглядеть равнодушной, но магическое воздействие мехов было слишком сильным, чтобы ей это полностью удалось.
— Сними норку с вешалки, если хочешь, можешь ее примерить.
Джуди шагнула в сейф и потянулась за норковым манто. Вдруг что-то щелкнуло, и стальная стена захлопнулась, заперев ее внутри. Секунду-другую она была так удивлена, что не шелохнулась и не вскрикнула. Потом в ее душе зародилась искра страха, но Джуди быстро взяла себя в руки.