James Hadley Chase

А что будет со мной?

- Одни слова, - засмеялась Пэм. - Не связывайтесь с ней.
- Что вы делаете сегодня вечером? Может быть поужинаем вместе? У меня есть машина, можно съездить в морской ресторанчик в городе. Подходит?
- Хорошо, - согласился я. - А сейчас удалите это великолепное тело отсюда. Мне нужно поработать.
- Ну, не в первый же день, Джек, вы еще наработаетесь, - и она обняла меня обеими руками.

Глава 2

Ресторанчик «Эспадрон», оформленный во французском стиле, находился почти у пирса. Его стены были украшены изображениями меч-рыбы и рыболовными сетями. Столики, освещенные каждый отдельной лампой, располагались достаточно далеко друг от друга, чтобы не мешать разговаривать.
Пэм надела длинное, до пят, платье, схваченное на поясе серебряной лентой с головой змеи. Она выглядела превосходно. Метрдотель поспешил к ней с широкой улыбкой, предназначенной для его любимцев. Она сказала ему несколько слов, и он провел нас к столику, расположенному в дальнем углу зала. Столик был на двоих и от него можно было видеть весь ресторан.
- Пожалуйста, мисс Осборн, - сказал он, отодвигая ей кресло. - Коктейль с шампанским? На меня он даже не посмотрел. Она присела и улыбнулась ему.
- Это было бы великолепно. Генри.
- Могу я узнать, что вы хотите поесть? - он склонился над ней, и в нос мне ударил запах его одеколона.
- Дайте нам меню, - резко сказал я, - и виски со льдом для меня.
Он медленно повернул голову и осмотрел меня, мой дешевый костюм, мои ботинки, и я понял, что в его глазах я был просто никто.
- Давайте положимся в этом на Генри, - твердо сказала Пэм. - Он сам знает, что нам нужно.
Я хотел было настоять на своем, но решил не связываться с этим толстяком.
- Ладно.., положимся на его вкус. Последовала пауза, а Генри удалился, чтобы устроить новую группу посетителей.
- Вы и с ним переспали? - спросил я. Она захихикала.
- Только один раз, но оставила такое длительное впечатление. Это единственный ресторан в городе, где я бываю бесплатно.., включая и мужчин, приходящих со мной.
Мне стало немножко легче. По внешности ресторана я мог представить, какой суммы мог быть счет. У меня наверняка не хватило бы денег. Мое восхищение ею возросло еще больше.
- Всюду вы умеете устраиваться.
- Это только так кажется. - Она доверчиво склонилась ко мне. - Генри побаивается меня. У него очень ревнивая жена, и он воображает, что я буду шантажировать его.
- Здорово.
Принесли выпивку с легкой закуской. Ресторан постепенно заполнялся.
- Неплохое место, - заметил я, оглядываясь вокруг, - только, наверно, дороговато было бы без поддержки Генри.
- Конечно.
Подошел официант с бутылкой шампанского в ведерке со льдам. Он склонился к Пэм, и она ответно улыбнулась ему. Наверно, с ним она тоже успела переспать. Принесли нежные куски мяса в грибном соусе.
- Да, вы знаете, как обделывать свои дела, - заметил я, отведав его.
- Это все мужчины, - покачала головой Пэм. Ее огромные зеленые глаза были полны достоинства. - Они всегда хотят от таких девушек, как я, одного и того же, хотят дать немного, а получить все; они или благодарны, или боязливы, но хорошо платят все.
- Неизвестно из-за чего: из-за благодарности или от страха? Она подцепила вилкой кусочек мяса и ответила: