— Да. Прошло уже пять часов, как его нет.
— Ты говорила с Дюлаком?
— Да. Он сообщил об этом шефу полиции. Они нашли машину, но Криса в ней нет.
— Они продолжают поиски?
— Думаю, что да.
— Попроси телефонную станцию не разъединять нас и позвони с другого аппарата в полицию. Я хочу знать положение вещей в настоящий момент.
— Сейчас я это сделаю. Ах, отец, ты не представляешь...
— Вал, сделай то, что я сказал, нельзя терять времени.
Она попросила телефонистку, чтобы та не разъединяла их, и набрала номер полиции.
— У вас есть какие-нибудь новости? — спросила она.
— К сожалению, пока ничего, миссис Бэрнетт, — услышала она мягкий голос Терелла. — Мои люди ищут повсюду, но я уже говорил вам, что местность очень неудобная для поисков, а я не мог послать туда больше восьми человек. Хочу вам сказать откровенно, если мы не разыщем его до наступления темноты, мне придется обратиться за помощью. Тогда дело не удастся сохранить в тайне. Я как раз собирался звонить вам. Как мне поступить?
Валери попыталась обдумать этот вопрос и, наконец, неуверенно ответила:
— Я позвоню вам.
— Они ещё не нашли его, — сообщила она отцу. — Я предупредила полицию о нежелательности огласки этой истории. Если же они не найдут Криса до наступления темноты, они будут вынуждены попросить помощь. Но тогда вся эта история попадет в газеты.
— Передай ему, чтобы он потребовал помощь, — ответил Трэверс. — Я скоро буду у вас. Сяду в ближайший самолет и прилечу. Не волнуйся, Вал.
— Но, отец, у тебя так много работы! Разве Нью-Йорк...
— Мы не должны терять времени. Я приеду. Скажи этим полицейским, чтобы они послали на розыск столько людей, сколько потребуется. Сама оставайся в отеле. Дюлак займется прессой. Я все организую, когда приеду. Ну, выше нос!
Валери снова позвонила Тереллу.
— Мой отец скоро прилетит сюда. Он просил передать вам, чтобы вы затребовали необходимую помощь. Нужно найти моего мужа ещё сегодня вечером.
— Будет сделано! — ответил капитан. — В течение ближайшего получаса я передам сообщение для радио. Пусть фермеры осмотрят свои сараи, а мы объедем все мотели, больницы и отели. К сожалению, придется сообщить прессе.
— Я понимаю, — ответила Валери и повесила трубку.
Она постояла немного, закрыв лицо руками, и, наконец, расплакалась.
* * *
Позолоченные, покрытые эмалью часы в гостиной Валери пробили десять. Она лежала на софе возле открытого окна и смотрела на небо.
Мистер Трэверс сидел в кресле с сигарой в зубах. Рядом на столике стоял бокал виски с содовой. За последние полчаса оба не сказали ни слова. Со времени своего прибытия отец был исключительно ласков и внимателен к дочери, и между ними установились старые добрые отношения, которые немного испортились со времени болезни Криса.
Валери почувствовала облегчение. Присутствие отца вселило в неё надежду.
Внизу в зале сидели фотографы и репортеры. Их голоса доносились наверх. Временами раздавался громкий смех, от которого Валери вся съеживалась. Вдруг зазвонил телефон. Трэверс снял трубку. Мужской голос сказал:
— Капитан Терелл хочет вас видеть.