James Hadley Chase

Хиппи на дороге

***

— Эй, просыпайся!
Гарри пошевелился, зевнул и открыл глаза. «Мустанг» мчался среди пальм навстречу розовеющему небу.
— Мы только что проехали Форт Лодердейл, — сказал Рэнди. — Будем в Майами через двадцать минут.
Гарри потер колючий подбородок. Несмотря на три года армии, он так и не привык спать в одежде. И тем более — просыпаться в пятом часу утра. И сейчас он много отдал бы за чашечку крепкого кофе.
— Давай остановимся у первого же кафе. Разбудим девушку и спросим, где она нас высадит.
— Жаль расставаться с машиной, — вздохнул Рэнди. — Вон уже и кафе.
Он затормозил и подъехал к маленькому деревянному домику со сверкающей неоновой вывеской на крыше. В окнах горел свет.
— Я принесу кофе, а ты разбуди девушку. — Гарри открыл дверцу и пошел к домику.
Сонный негр, сидевший за стойкой, встретил появление Гарри без особого энтузиазма.
— Два стакана кофе с собой, — попросил Гарри. — Черного, и побольше сахару.
— Вы возьмете булочки?
Гарри хотел отказаться, но подумал, что девушка, возможно, любит сладкое, и кивнул.
— Да, четыре штуки, пожалуйста.
Негр налил кофе в вощеные стаканчики и положил булочки в бумажный кулек.
— Доллар и тридцать центов, — сказал он.
Гарри расплатился, взял стаканчики и пакет и вышел из кафе. Подойдя к машине и увидев бледное, покрытое потом лицо сидящего за рулем Рэнди, он понял: что-то произошло. Ни о чем не спрашивая, Гарри влез в кабину. «Мустанг» тут же рванулся с места.
— В чем дело? — спросил Гарри ровным голосом. — И сбавь скорость. Это тебе не гонки. Сбавь скорость.
Рэнди весь дрожал, но спокойный голос Гарри, казалось, привел его в чувство. Стрелка спидометра качнулась влево и остановилась около цифры 65.
— Она мертва, — пробормотал Рэнди. — На одеяле кровь, и она лежит как бревно.
У Гарри похолодело внутри.
— Куда ты гонишь? — спросил он, стараясь не повышать голоса. — Останови машину. Я хочу посмотреть.
— Мы не может останавливаться на шоссе! — воскликнул Рэнди. — Патрульные машины появятся с минуты на минуту. Я не хочу, чтобы нас поймали с трупом. Они решат, что мы убили ее.
Лицо Гарри окаменело. Он не подумал об этом. Да... Если полицейский остановит их и обнаружит... Он подавил поднимающийся страх.
— Ты уверен, что она мертва?
— Да, — ответил Рэнди. — Я постучал, но никто не ответил. Тогда я дернул за ручку — и дверь открылась. — Он шумно глотнул. — Она лежала на койке, с головой укрытая одеялом. Там так воняло, что меня чуть не вырвало. Потом я заметил на одеяле пятна крови. Я позвал ее, затем наклонился и взял руку. И все стало ясно. Рука была холодна как лед.
Впереди показался большой рекламный щит с надписью: «Пляж. Безопасное купание».
— Поворачивай, — сказал Гарри, обернулся и облегченно вздохнул, не увидев сзади ни одной машины.
Рэнди притормозил и свернул на узкую проселочную дорогу. В молчании они проехали полмили и наконец выехали к широкой полосе золотистого песка, за которой плескалось море.