James Hadley Chase

Хиппи на дороге

— Никогда не пугайся женщин, Гарри.
— Не в этом дело. — Гарри взглянул в голубое небо. — Я слишком долго был в джунглях. Люди там нервные, злые и без всякой причины могут выйти из себя. У них на плечах сидит смерть, поэтому они не могут быть другими. Но, вернувшись домой, я вижу ту же злость, причем без всякой на то причины. В общем, если хотите — я уйду. О'кей?
— Нет, Гарри, я хочу, чтобы ты остался. Нам есть о чем поговорить. Если у тебя снова возникнут трения с Ниной, ты только скажи мне. Я все улажу. Она хорошая девочка, но у нее темперамент матери... Я прошу тебя, останься.
Гарри задумался.
— Хорошо, мистер Доминико, я остаюсь.
Соло улыбнулся и хлопнул Гарри по плечу.
— И перестань звать меня мистером. Мне это не нравится. Зови меня Соло, как и все. Мне пора готовить ленч. Готов приступить к работе?
— Хоть сейчас.
— Тогда пойди посмотри, что лежит в том сарае. Я пришлю к тебе пару мальчиков. Проследи, чтобы плоты спустили на воду, а водные велосипеды привели в порядок. Теперь, Гарри, ты — хозяин пляжа. Я хочу, чтобы на песке не было ни клочка бумаги, а лежаки и зонтики сверкали новой краской. Ты это сделаешь?
— Конечно.
— А в двенадцать часов приходи на кухню. Перекусить. — Соло вновь хлопнул его по плечу. — И не беспокойся насчет Нины. Я все улажу.
Гарри кивнул. Хотя интуиция подсказывала ему, что, оставаясь, он совершает ошибку. Гарри был рад, что Соло не отпустил его. Первая встреча с Ниной не прошла бесследно. Его влекло к это красавице.
К полудню двадцать велосипедов стояли на песке. Тринадцать из них следовало покрасить, и пока помощники Гарри отправились на поиски краски и кистей, он вернулся в кабинку, принял душ, надел чистую рубашку и, обойдя ресторан сзади, вошел в просторную светлую кухню.
Соло, Нина, Рэнди и Мануэль уже сидели за столом.
— Заходи, заходи. — Соло указал на стоящий рядом стул. — Ты что-то заработался. Садись скорей, а то мы все съедим. Ты уже знаком с Ниной, не так ли?
Нина ела креветку, не реагируя на слова Соло.
Тот подмигнул, представил Гарри Мануэлю, который коротко кивнул в ответ, и пододвинул блюдо с креветками.
— Ешь, Гарри. Я вижу, ты вытащил все велосипеды. В каком они состоянии?
Гарри рассказал, что он собирается делать. Он сидел напротив Нины, и его взгляд все время возвращался к ней.
Девушка съела еще две креветки, встала, так и не взглянув на Гарри, и повернулась к отцу.
— Спасибо, — сказала она и вышла из кухни.
Гарри нахмурился.
— Не обращай на нее внимания. — Соло взял с блюда креветку. — После ленча она всегда уходит. Завтра мне снова надо на рынок. Хочешь поехать со мной?
— С удовольствием.
Рэнди составил длинный список необходимых марок вин и крепких напитков, и пока он обсуждал его с Соло, Гарри успел поесть. Мануэль ушел, когда Гарри только приступил к яблочному пирогу. Он не пытался скрыть своей враждебности, но Гарри это не смущало. В конце концов, он поступил на работу к Соло, а не к старшему официанту.
Когда Рэнди тоже вышел из кухни, Соло налил Гарри стакан белого вина.
— Я смогу поговорить о сыне, только когда мы поедем на рынок. Я хочу знать, как там идут дела. Сэм — отличный парень. Мне его очень не хватает. Но его призвали в армию, и ему пришлось плыть за океан.
Гарри выпил вино.
— Не ему одному. — Он встал.
— Да, — вздохнул Соло. — Кому нужна эта бессмысленная война. — Он покачал головой и отодвинул стул. — Обед в семь вечера. Если ты захочешь чего-нибудь, кофе или коктейль, только скажи. Джо все сделает. — Он кивнул в сторону большого негра, наполнявшего солонки.