James Hadley Chase

Всё имеет свою цену

— Дестер охотно ехал в санаторий? — нетерпеливо спросил Мэддакс.
— Да. Миссис Дестер утверждала, что он был рад этому, — ответил Бернет.
— Я спросил Нэша, меня не интересуют утверждения миссис Дестер, — огрызнулся Мэддакс.
— Не знаю, — отрезал и я. — Когда бы я ни зашел в комнату хозяина, он или спал, или был в каком-то забытьи. Мы никогда не говорили о санатории.
Мэддакс кивнул Бромвичу.
— Продолжайте, — сказал он и, достав из кармана старый кожаный кисет и трубку, стал набивать ее табаком.
— Я подумал, что, поскольку Дестер должен чертову уйму денег… — начал Бромвич.
— Сколько именно? — перебил его Мэддакс.
Бернет посмотрел на меня.
— Я еще не подсчитал точно, — сказал я, — но приблизительно выходит 27 тысяч или, возможно, немного больше.
— Я подумал, что он сбежал, — продолжал Бромвич, — и уведомил патрули, чтобы они искали кремовый с синим «роллс-ройс». Машину нашли на Западной девятой улице. Мы проверили аэропорт, вокзалы, автобусные стоянки, но Дестера ни одна живая душа там не видела. Приходилось только догадываться: или супруги оба заявились назад, или один Дестер вернулся в Голливуд, или их задержали киднаперы, которые потом бросили машину. Так или иначе, но машина оказалась в Голливуде.
Я знал, что рано или поздно лейтенант дойдет до смерти Элен, и изнывал от нетерпения узнать, от чего она умерла.
— Мы продолжали поиски Дестера, — докладывал далее Бромвич, — сосредоточив их на районах Вентура, Глендейл и Западной девятой улицы. Патрульный, проезжавший мимо «роллс-ройса» по шоссе N 101 до исчезновения его, видел миссис Дестер и ее мужа и опознал их обоих: миссис по белой шляпке, а ее мужа… — А как он опознал мужа? — спросил Мэддакс, скрытый облаком густого табачного дыма.
— Он заметил, что на Дестере было пальто из верблюжьей шерсти. Описание того, как Дестер был одет, когда уезжал из дома, нам дала мисс Темпл.
Мэддакс тут же бросил взгляд на Мэриан и поинтересовался:
— Вы знали, каков вообще Дестер из себя?
— Нет. В день отъезда в санаторий я увидела его впервые.
— Он показался вам больным?
— Он шел очень неуверенно. И потом, у него болели глаза.
— Откуда вам это известно?
— Он попросил потушить свет в холле.
Мэддакс почесал щеку чубуком трубки.
— Значит, он спускался по лестнице в темноте?
— Не совсем. В холле оставались гореть бра, но их освещение было тусклым… — Выходит, вы не смогли разглядеть его лицо?
— Нет.
— Но вы наблюдали за хозяином?
— Миссис Дестер попросила меня не уходить от двери кухни и быть готовой помочь, если это понадобится. Но миссис предупредила меня держаться вне поля зрения мистера Дестера, который не хотел, чтобы его кто-то видел в таком состоянии. Миссис объяснила странность поведения мужа его чрезмерным самолюбием.
— Ему понадобилась помощь?
— Нет.
Мэддакс повернулся к Бромвичу и предложил: