James Hadley Chase

Вечер вне дома

Часы на башне городского отеля пробили половину второго, когда Холанд вышел из магазина, держа под мышками два пакета. Он быстро миновал Центральную улицу и вошел в банк в неплохом настроении: план был осуществлен. Выпачканный костюм висел среди сотен своих новеньких собратьев в демонстрационном зале, а что касается ботинок, они заняли место среди таких же, выставленных на витрине. Кен несколько растерялся, когда продавец, предлагая ему почти такой же, как он только что сунул среди других, костюм, спросил, не забыл ли он свой пакет.
— У меня не было никакого пакета, — нахально ответил Кен.
Несколько удивленный продавец не стал настаивать.
Сейчас Холанда терзала одна мысль: этот сержант Донован, прилетевший на телефонный звонок, словно хищная птица на падаль, очень уж внимательно сверлил его своими глазками. Что, если у него уже есть описание внешности ночного гостя Фей Карсон?
В дневных газетах тоже ничего не было об убийстве.
— Ничего? — удивился Паркер. — Вы уверены?
— Ничего, — Холанд протянул ему газету. — Посмотрите сами.
— Значит, это не убийство, — заметил Паркер, пробегая газету глазами. — У таких девиц всегда истории с полицией. Во всяком случае, меня она теперь не скоро увидит...
День тянулся медленно, и Холанд, ожидавший возвращения сержанта Донована, едва дождался, когда банк, наконец, закроют и можно будет заняться кассой.
— Если этот шпик начнет задавать нескромные вопросы, я могу рассчитывать на вашу поддержку? — спросил вдруг Паркер.
— Безусловно, — кивнул Холанд, представляя, что стало бы с сослуживцем, если бы он узнал правду. — Вы не должны так беспокоиться.
— Ваши слова да богу в уши, — нервно хихикнул Паркер. — Если они как-нибудь узнают, кто звонил, у меня будут неприятности. Старик Шварц не будет в восторге, если ему донесут, что его служащий ходил к шлюхе. Он сразу же выкинет меня за дверь. А уж о жене и говорить нечего: страшно подумать, что она сделает.
— Успокойтесь, я никому ничего не скажу.
— Это послужит мне уроком, — сказал Паркер. — Никогда больше не стану ходить к девкам. — Он закрыл кассу и добавил:
— Я убегаю, пора ехать за тещей. Сожалею, но подвезти вас не смогу.
— Ничего, — улыбнулся Холанд. — Мне осталось зарегистрировать несколько чеков, и я закончу. До свидания.
Он повозился еще немного, дожидаясь, чтобы Паркер ушел, а потом спустился в гардероб, взял оба пакета, шляпу и вышел через служебный вход. Доехав до дома на автобусе, Кен остановился на углу, чтобы купить газету.
Это было в последних новостях. Он остановился, и с бьющимся сердцем прочитал заголовок:
УБИЙСТВО НА ЛЕССИНГТОН-АВЕНЮ!
«Бывшая танцовщица заколота кинжалом в своей квартире неизвестным убийцей».
Холанд не мог заставить себя читать дальше и опустил газету. Разом взмокнув, он продолжал свой путь. Подходя к дому Кен заметил, что соседка, миссис Фелдинг стоит у своей калитки и внимательно смотрит на него. Она всегда делала так, и Энн внушала мужу, что миссис Фелдинг вовсе не злая, просто ей скучно. Но, по мнению Холанда, старая ведьма пыталась быть в курсе всего, что происходило вокруг, и совала нос в дела, которые совершенно ее не касались.
— Вы гуляли по городу, мистер Холанд? — спросила она, уставившись любопытными глазками на пакеты подмышками соседа.
— Да, — ответил Кен.
— Надеюсь, вы не наделаете глупостей, пока миссис Холанд нет дома? — хихикнула она, грозя пальцем. — Мой покойный супруг просто дичал, стоило мне повернуться к нему спиной.
— Старая кляча! — злобно подумал Кен, торопясь проделать сотню шагов, которая отделяла его от дома.
— А как вы поздно стали возвращаться домой! — продолжала она, делая хитренькие глазки. — У меня такое чувство, что сегодня вы вернулись ночью.
Сердце Холанда упало.
— Думаю, вы ошибаетесь.
Улыбка соседки погасла, а ее пронзительный взгляд заставил Кена отвести глаза.
— О, мистер Холанд, я смотрела в окно, и абсолютно уверена, что это были именно вы.