James Hadley Chase

Семь раз отмерь

— Кендрик нашел покупателя. Лу недовольно скривился:
— Этот жирный педераст? Почему не Эйб? Мне больше нравится работать с Эйбом.
— У Эйба не найдется столько наличных денег. С Кендриком есть одна проблема. Но мы вернемся к этому чуть позже. Что разузнал ты?
— У меня тоже есть проблемы, — сказал Бреди. — Вчера я провел все утро в музее. Изучал сигнализацию. Меры предосторожности приняты такие, что и мышь не проскочит.
— Тебя это беспокоит?
— Видишь ли, Эд, это самая сложная операция из всех, которые мы проворачивали до сих пор. Но я полностью полагаюсь на тебя. Музей кишит копами, шпиками, и, что хуже всего, там еще пять ублюдков из КГБ. Я ходил туда в другом обличье. При входе в музей пришлось пройти через металлоискатель. У меня были ключи от машины, так он на них отреагировал, настолько он чувствителен. Посетители все оставляют в гардеробе: зонтики, трости, портфели, сумки... На это уходит много времени, так что у входа всегда очередь. Однако толпа, ажиотаж — все это только подогревает интерес посетителей. Теперь об иконе. Она находится в отдельном стеклянном футляре и снабжена автономной сигнализацией. Сирена срабатывает, едва дотронешься до проклятого ящика. К тому же она на расстоянии в два фута огорожена толстым шнуром от не в меру любопытных посетителей. Я притворился, что хочу рассмотреть икону поближе, и дотронулся до шнура. Тут же ко мне подскочили два здоровенных охранника. Поверь мне, это организовано как надо.
— А если бы не было сигнализации и охраны, ты сумел бы открыть футляр? Лу хмыкнул:
— Конечно. Замок откроет и младенец.
— Сигнализация будет отключена. Это я устрою. Мы провернем это во вторник. За четверть часа до твоего появления в музее два электрика в форме служащих городской компании займутся этим. Электрические провода подведены к музею в подвале. Все, что им придется сделать, так это спуститься туда и перерезать питающий кабель. В толпе у входа в музей кто обратит внимание на двух электриков в форме. Даже если кто-то из охраны что-нибудь почует, ребята с ним управятся. Они ловкие ребята, и я снабжу их нужными документами. Думаю, с сигнализацией все будет в порядке.
— Если ты говоришь, Эд, значит, так и будет.
— Хорошо. Ну а как с вьетнамцами? Ты с ними разговаривал?
— Да. Тридцать пять вьетнамских беженцев прибудут на автобусе, чтобы познакомиться с сокровищами Эрмитажа, — сказал Бреди с хитрой улыбкой. — С ними будет преподобный Сэмюэль Хардкастл, то бишь я. Билеты уже куплены, администрация музея поставлена в известность, автобус заказан. Здесь нет проблем.
Хеддон извлек из «дипломата» какой-то плоский предмет.
— Пришлось пойти на некоторые расходы и соорудить вот эту штуку. Дымовая шашка. Она пластмассовая, так что пронести ее через металлоискатель не составит труда. Вот кнопка. Тебе надо только нажать на нее, и будет чертова прорва дыма. Хватит на весь этаж. Начнется паника, охранники забегают, публика с воплем ринется к выходу, а в это время ты незаметно откроешь футляр, заберешь икону, а на ее месте оставишь копию, запрешь замок и — ходу оттуда.
Бреди откинулся на спинку кресла и задумался. Наконец он сказал:
— Увы, Эд, это не сработает. Во-первых, бомба. Охранники не такие дураки и знают свое дело. А бомба все же довольно объемная. Ее в карман не положишь. Меня сразу засекут. Дальше — копия. Ее тоже не пронесешь. Да и как вынести икону? Паника паникой, но наверняка охрана утроит бдительность. Что-то мне это не нравится.
— Естественно, — улыбнулся Хеддон. — Но ты меня не дослушал. Я все взял в расчет. Ты хитер, но и я не вчера родился. А сейчас скажи мне: что является непреходящей ценностью во всем мире? Или сформулирую так: кто пользуется уважением всех, в том числе и охраны?
— Конечно, — Бреди пожал плечами. — Я бы сказал, бутылка виски.
— Ничего подобного. Беременная женщина. Очаровательная молодая женщина, собирающаяся родить очаровательного здорового карапуза.
— Эд, ты что, свихнулся?
— Ты помнишь Джоя Лака?
— Разумеется. Лучший карманник из известных мне. Но он, кажется, отошел от дел.
— Точно. Но я использовал один из его трюков. Его дочь подвязывала к своему животу плетеную корзинку в форме яйца, надевала свободное платье, какое обычно носят беременные женщины, и в таком наряде вместе с Джо отправлялась в магазин самообслуживания на охоту. Она набивала корзинку едой! Блестящая идея, и действует всегда без осечки. Представляешь, девочка ни разу не попалась. Так вот нам нужны две хорошенькие девушки, которые разыграют роли беременных женщин. Одна пронесет дымовую шашку, а вторая — копию иконы. Настоящая икона покинет музей таким же образом. Ну и как тебе это?
Бреди закрыл глаза, обдумывая все это. Хеддон наблюдал за ним, улыбаясь. Потом Бреди открыл глаза и расхохотался:
— Черт побери, Эд! Ты гений! Надо же такое придумать!
— Ну хорошо. Так как насчет девушек? Это достаточно важная часть плана.
— Вот здесь проблем никаких. Среди вьетнамцев есть парочка симпатичных девушек. Шлюхи. Готовы перерезать горло своей матери, если им хорошенько заплатить. — Бреди поглядел на Хеддона. — Но это обойдется недешево, Эд, им придется заплатить по пять тысяч каждой.
— О'кей. Для такого большого дела пять тысяч — это мелочь. Теперь о Кендрике. Ему необходимо доставить икону в Цюрих, в Швейцарию.
Бреди равнодушно пожал плечами:
— Это уже его проблема, и чертовски трудная. Как только станет известно, что икона исчезла...