James Hadley Chase

Двенадцать китайцев и мышка

Феннер понял, что Нулен здесь не очень-то высоко котируется. Он попытался еще раз.
— Ты меня удивляешь. Мне рассказывали, что Нулен здесь большая шишка.
Найтингейл почесал шею и красноречиво сплюнул на пол:
— Дерьмо. Дешевка.
— А кто такой Карлос? — невинно спросил Феннер. Выражение лица Найтингейла изменилось.
— Это — хват парень. С Пайо ты далеко пойдешь. Феннер вновь отхлебнул из своего стакана.
— Его так зовут — Пайо? Найтингейл кивнул.
— У него весь город вот здесь. — Он вытянул руку со сжатыми в маленький кулачок пальцами. — Вот здесь, понимаешь?
— О'кей. Я полностью полагаюсь на тебя. Найтингейл поставил стакан на стол.
— Сейчас я еще немного поработаю, а потом мы пойдем, и я познакомлю тебя с ребятами. А пока отдохни. Здесь тихо и прохладно.
Когда он ушел, Феннер закрыл глаза и задумался. Эти люди не тратят слов попусту. События начинают разворачиваться быстрее, чем он ожидал. Времени на то, чтобы осмотреться, у него нет. Надо быть предельно внимательным.
Он почувствовал, как потянуло ветерком, и открыл глаза. Прелестная блондинка осторожно закрывала дверь. Феннер услышал звук поворачиваемого ключа.
«Красивая змея, — подумал он. — Она хочет гробануть меня».
Он рывком встал на ноги.
— Сиди спокойно, — сказала она, подходя к Феннеру. — Я хочу поговорить с тобой.
Феннер опять сел в кресло и расслабился.
— Как тебя зовут, сладкая? — спросил он, просто чтобы потянуть время.
— Роббинс, — ответила девушка. — Но все здесь зовут меня Керли.
— Красивое имя «Керли», — произнес Феннер. — Так что тревожит твою головку?
Она похозяйски уселась в кресло Найтингейла.
— Послушай меня и отправляйся туда, откуда приехал. Приезжие «деловые» ребята в этом городе не приживаются. Не тот климат.
Феннер изобразил удивление.
— А кто тебе сказал, что я — «деловой».
— Это и так видно. Ты приехал сюда, чтобы все поставить по-своему, разве не так? Здесь это не пройдет. Местные воротилы не потерпят конкурентов со стороны. Если ты не уедешь, то через несколько дней они превратят тебя в мясной фарш.
Феннер почувствовал, что она говорит искренне.
— Спасибо за предупреждение. Ты хорошая девочка, но я приехал сюда, чтобы заработать на жизнь, и так оно и будет. Керли вздохнула.
— Другого ответа я от тебя не ожидала, — сказала она, вставая. — Ну что ж, тебе виднее. Скоро ты поймешь, что почем. Но будь осторожен. Не доверяй никому, в том числе Найтингейлу. Он только на вид заморыш. В душе же он убийца. Остерегайся его.
Феннер поднялся вслед за ней.
— О'кей, беби. Я буду держать с ним ухо востро. Ну а сейчас тебе лучше уйти, пока он не засек тебя.
Он взял ее за локоть и проводил до двери. Прежде чем выйти, она повернулась и посмотрела ему в глаза: