James Hadley Chase

Гриф — птица терпеливая

Спустившись по восьми ступенькам трапа, он очутился в просторном помещении, служившем одновременно гостиной и спальней, и включил свет.
Женщина приподнялась в постели:
— В чем дело, Лю?
Не обращая на нее внимания, он стащил с себя промокшие до нитки штаны и нагишом направился в тесную ванную. Господи! До чего же он продрог! Повернув кран с горячей водой, немного подождал, затем шагнул под благотворную струю, бившую из душа.
Мими вошла в ванную комнату. Глаза у нее были сонные, длинные черные волосы растрепаны, из выреза ночной сорочки вывалились большие груди.
— Лю! Что случилось?
Феннел ничего не ответил. Он стоял, массивный, низкорослый, под горячим душем, чувствуя, как вода льется по густым волосам, груди, животу и чреслам.
— Лю!
Отмахнувшись от молодой женщины, Феннел закрутил кран и взял полотенце.
Но та не отставала. Остановившись возле ванной, она уставилась на него зелеными, в тенях, глазами, в которых застыл страх.
— Дай мне рубаху… Да не стой ты как какой-нибудь истукан!
Он отшвырнул полотенце.
— В чем дело? Я хочу знать, что происходит, Лю! Оттолкнув от себя Мими, он вошел в комнату. Открыв дверцу стенного шкафа, отыскал рубашку и натянул ее на себя. Найдя брюки, сунул в них ноги. Надел черную водолазку, затем черный пиджак с кожаными заплатами на локтях. «Движения его были быстрыми и решительными.
Молодая женщина наблюдала за ним, стоя в дверях.
— Почему ты молчишь? — визгливым голосом спросила она. — Что происходит?
На мгновение задержав на ней взгляд, Феннел скривился. Конечно, она его устраивала, но ни один мужчина, будучи в своем уме, не назвал бы ее писаной красавицей. Однако она предоставила ему возможность в течение последних четырех недель скрываться на этом комфортабельном судне. Сейчас, без толстого слоя «штукатурки», выглядела она просто страшилищем. Была чересчур дебелой. А от вида обвислых грудей его просто тошнило. Тревога и страх, написанные на ее лице, старили ее. Сколько же ей лет? Сорок? Но она сослужила ему службу. Целых четыре недели понадобилось Морони, чтобы отыскать его. Но теперь самое время — рвать когти. Часа через три, а то и раньше того, он забудет об ее существовании.
— Возникли кое-какие осложнения, — сказал Феннел. — Ничего особенного. Не волнуйся. Ложись в постель.
Хозяйка судна вошла в комнату. Порыв ветра качнул баржу.
— Зачем ты одеваешься? Что ты…
— Заткнешься ты или нет? Я ухожу.
— Уходишь? — Лицо ее вытянулось. — Почему? Куда ты идешь?
Феннел достал сигарету из стоявшей на столе коробки. Приняв горячий душ, он успокоился и чувствовал себя более уверенным. Однако он понимал, что от Мими ему будет трудно отделаться. В ней было слишком много от собственницы. Его неуемная страсть пришлась ей по нраву. Оттого-то она и не отпускала его столько времени-Ложись спать, — проговорил он. — Можешь простудиться.
Произнеся эти слова, про себя он подумал, что ему до нее нет дела.
— Мне нужно позвонить.
Мими знала, что он лжет, и, схватив его за руку, воскликнула:
— Ты не посмеешь меня бросить! Я все для тебя делала. Никуда ты не пойдешь!
— Заглохни, умоляю тебя! — цыкнул на нее Феннел и, оттолкнув ее в сторону, направился к телефону. Набирая номер, он взглянул на часы. Было без десяти четыре утра. Он подождал, прислушиваясь к долгим гудкам. Послышался щелчок, и сонный голос недовольно спросил:
Джеймс Хедли Чейз

Гриф — птица терпеливая