— После того как принесете мне деньги, услышите и остальное. Но не раньше.
Оба уставились друг на друга. Бернет понял, что переубедить ее ему не удастся. Он поднялся, сообразив, что для Макса Каленберга тысяча фунтов то же самое, что пенс для английского премьер-министра.
Спустя два часа — все равно суббота разбита — Бернет вернулся с деньгами. Прослушал пленки. Жирное багровое лицо банкира становилось все более удивленным. Он понял, что пленки достанутся ему за сущую безделицу.
— Отличная работа, мисс Норман, — заключил он после того, как закончилась последняя кассета. — Просто превосходная. Конечно же вы заработали этот гонорар. В следующий раз, если вы предоставите мне еще какую-то столь же интересную информацию, я заплачу вам так же щедро.
— Следующего раза не будет, — отозвалась Натали. Увидев ее побелевшее лицо, на котором было написано отвращение к самой себе, он испугался. Мисс Норман сунула ему в руки магнитофон. — Заберите эту штуку!
— Послушайте, мисс Норман…
— Заберите его! Заберите! — завизжала секретарша. Опасаясь, что эта истеричка устроит ему сцену, банкир схватил магнитофон, три кассеты и вышел. Уже спускаясь вниз в лифте, он вспомнил, что не взял дорогостоящий миниатюрный микрофон. Хотел было вернуться за ним, но, вспомнив искаженное лицо Натали, ее безумные глаза, передумал. Он вернется за магнитофоном после выходных, когда она придет в себя.
Часа три спустя Дез вернулся к ней на квартиру. Он успел связаться с Бернетом, который сообщил ему, что деньги ждут его.
Обрадовавшись тому, что приберет к рукам круглую сумму, альфонс назначил встречу своей подружке в кабачке Билли Уокера, а оттуда они поедут в ночной клуб на Кинг-роуд, а затем — к ней домой.
А с этой телкой он завязал. С тысячей фунтов в кармане да с его подходом он в Дублине не пропадет.
Дез несколько удивился, увидев, что Натали сидит на кушетке с белым как мел лицом, вся дрожит, заливаясь слезами.
— Почему ты плачешь? — спросил он, подумав про себя: «Ну и рожа».
Вытирая кулаками глаза, она выпрямилась:
— Я достала деньги, Дез. Войдя в комнату, он продолжал:
— Достала? Так отчего же у тебя такой вид? Радоваться должна.
— Иуда не радовался. Он повесился.
Дез чтото такое слышал про Иуду. Кто он был такой, он точно не знал. Знал только, что он был не пай-мальчик, а наоборот.
— О чем ты там болтаешь? Кто кого вешать собирается?
— Никого. Все равно ты не поймешь. Проголодался?
— Где деньги? — Альфонс провел по губам тыльной стороной руки.
— Разве ты не проголодался? А я тебе мяса купила.
— Плевать на мясо. Деньги где?
Натали неприятно поразило выражение алчности на его худощавом смазливом лице.
С усилием поднявшись с кушетки, она подошла к серванту. Принесла возлюбленному аккуратно упакованные пачки купюр.
Она содрогнулась, увидев, с какой любовью он провел ладонью по деньгам. Неужели перед нею тот самый мужчина, которого она так страстно любила, который открыл перед нею врата земного рая? Нет, перед нею алчное, злобное животное, которое мнет, уродует купюры, подобно тому, как он изуродовал ее тело.
— Ты доволен?
Не обращая на нее никакого внимания, альфонс принялся запихивать деньги в свои многочисленные карманы.
— Что ты делаешь? — взвизгнула Натали. Засунув в карман последнюю пачку денег, он посмотрел на нее:
— Сматываюсь отсюда к чертовой матери. Вот что я делаю.
— Выходит, поскольку деньги ты получил, то я… я тебе не нужна?