James Hadley Chase

Так крошится печенье

Он все продолжал ходить по комнате, когда его известили о приезде мистера Стэнли Теббела.
— Ведите его прямо сюда, — попросил доктор Грэхем.
Фил Алджир вошел в комнату, держа в руках шляпу. Его красивое лицо было печальным и дружелюбным, что тут же расположило к нему Грэхема. Одежда Алджира ему также пришлась по вкусу. Очевидно, это был порядочный человек. Добрый и, кроме всего прочего, искренний. Так подумал Грэхем.
— Извините, что я вас так рано потревожил, — сказал Алджир приятным баритоном; он позволил себе легкую скорбную улыбку. — Могу себе представить, как вы заняты. Ведь сейчас конец семестра, но, к сожалению, приходится вас беспокоить.
— Ничего, ничего, — доктор Грэхем указал на стул. — Садитесь, пожалуйста. Как миссис Девон?
Алджир сел и покачал головой.
— Боюсь, что она очень плоха. Вы уже сообщили Норене?
— Да. Она в шоке, но о том, что состояние ее матери критическое, я даже не намекал.
— Да, состояние ее действительно критическое. Мы должны торопиться. Иначе будет поздно.
— Она готова, — Грэхем нажал кнопку звонка на своем столе. — В каком госпитале находится мисс Девон?
Готовый к такому вопросу, Алджир грустно сказал:
— К сожалению, не знаю. Все произошло слишком быстро, и я должен был торопиться. Мистер Эдрис не успел предупредить меня. Вначале я заеду к нему, а уж потом мы отправимся в госпиталь. Мы тут же известим вас, доктор.
В кабинет вошел дежурный педагог.
— Пожалуйста, приведите мисс Девон, мы уже готовы, — распорядился Грэхем.
Едва педагог ушел, Алджир поднялся и подошел к большому окну. Он решил отвлечь внимание Грэхема и таким образом избежать щекотливых расспросов. Сквозь стекло он посмотрел на школьный сад.
— У вас прекрасное заведение, доктор. Я рад за вас. Мои клиенты часто спрашивают, не могу ли я порекомендовать приличное учебное заведение для их дочерей. Я буду счастлив порекомендовать им вашу школу.
Грэхем расцвел.
— Благодарю вас, мистер Теббел. Может быть, вы захватите наши рекламные проспекты?
— Конечно.
Доктор Грэхем взял несколько буклетов и передал их Алджиру. Тот с «неподдельным» интересом принялся их изучать. Это отвлекло внимание Грэхема от Норены.
Наконец раздался стук в дверь. Грэхем пересек кабинет и открыл дверь.
— Входи, Норена. Это мистер Теббел.
Девочка остановилась, неловко переступая с ноги на ногу. На ней были серая вязаная юбка, белая блузка, маленькая шапочка и черные туфли. Через руку перекинут короткий жакет из такой же ткани, что и юбка. Она выглядела так, как и надлежит выглядеть серьезной девочке из колледжа.
Грэхем заметил, несмотря на очки Норены, что она плакала. Глаза опухли и покраснели. Она была очень бледна, но держалась хорошо и даже заставила себя слабо улыбнуться Алджиру, когда тот пересек комнату и со скорбной, но дружеской улыбкой подошел к ней.
— Мы не встречались раньше, Норена, — сказал он, протягивая руку. — Я некоторое время вел дела вашей матери, она часто рассказывала мне о тебе. Я, конечно, предпочел бы, чтобы мы встретились при других обстоятельствах.
— Да, мистер Теббел, — сказала Норена и посмотрела в сторону, делая героические усилия, чтобы не расплакаться.
— Ну, мы поедем, — Алджир повернулся к Грэхему. — Я позвоню вам тут же, как только узнаю что-нибудь новое. Мой автомобиль стоит у ворот. Проходи, Норена.
Грэхем взял девочку за руку:
— До свидания, Норена. Тебе не следует сильно волноваться. Все образуется, все будет хорошо.
— До свидания, доктор, и спасибо.