James Hadley Chase

Этот путь для савана

— Нет, спасибо. Ты уверен, что это Джун Арно?
— Вне всякого сомнения. Конрад повернулся к доку.
— О'кей, док. Я увидел все, что хотел. Можете заняться ею. Вы пришлете мне копию вашего заключения? Холмс кивнул.
— Ладно, ребята, — сказал Барден, — вытащите ее из воды. Трое полицейских неохотно прошли вперед. Один из них багром подцепил тело.
— Пойдем, пока поговорим с Фидером, — сказал Конрад. — Позови его, пожалуйста.
Барден послал за ним одного из полицейских.
— Ну, — спросил он Конрада, когда они поднимались со двора в дом, — что ты думаешь обо всем этом?
— Похоже это сделано человеком, который был частым гостем в доме. Во первых, его знал привратник, и, во вторых, он уничтожил целую кучу людей, которые могли бы его опознать.
— Если это не маньяк и не беглец.
— Привратник не открыл бы ему ворота.
— Мог открыть Все зависит от того, что этот парень рассказал.
Когда они подошли снова к дому, двое полицейских прошли через главный вход с носилками, на которых лежало накрытое тело.
— Все, лейтенант, это последний. Там теперь чисто. Барден ухмыльнулся и по ступенькам сошел во дворик.
— Как ты думаешь, Фидер чист? — спросил Конрад, усаживаясь в кресло.
— Не тот он человек, чтобы пойти на такое, и для чего? Она была его единственным клиентом, и на этом он сколотил небольшое состояние.
— Такая женщина, как Джун, должна иметь немало врагов, — сказал Конрад, вытягивая свои длинные ноги — Тот, кто это сделал, вероятно, ненавидел ее.
— Она, похоже, имела массу плохих знакомых, — сказал Барден, проводя рукой по глазам. — Болтали даже о Джеке Маурере Конрад так и застыл.
— Что болтали? Барден усмехнулся.
— Я так и думал, что ты мимо этого не пройдешь. Я не могу ручаться, но говорили, что они любовники.
— Вполне можно поверить. Именно Маурер способен на такое Он достаточно безжалостен. Помнишь, что он сделал с бандой семь лет назад? Семь человек расстреляны у стены.
— Мы не знаем точно, его ли это работа, — ответил с сомнением Барден.
— Чья же еще? Те люди забрались на его территорию, и он избавился от них.
— Капитан не убежден. Он думал, что эти ребята якобы пытались повесить что то на Маурера.
— Он знает, что я думаю об этом. Это был Маурер, и это побоище тоже его работа.
— Ты просто помешался на этом Маурере. По моему, ты продал бы душу дьяволу, лишь бы увидеть его за решеткой.
— Я не хочу, чтобы он сидел за решеткой, — проговорил Конрад со злостью. — Я хочу, чтобы он сидел на электрическом стуле. Он слишком зажился на этом свете.
Вошел полицейский, кашлянул и доложил:
— Мистер Фидер, сэр.
Конрад и Барден встали.
Гаррисон Фидер — агент Джун Арно по рекламе, оказался худеньким человечком с жесткими проницательными глазами, впалыми губами и ртом, похожим на мышеловку. Он схватил руку Конрада и сильно тряхнул ее.