— Джефф, телефон! — крикнула Мари из кухни.
— Слышу. — С недовольным вздохом он поднялся из кресла и потащился к маленькому телефонному столику.
— Алло, Джефф. Джефф, большая неприятность! — послышался в трубке хорошо знакомый голос.
— Алло, Карл. Чертова погода.., не правда ли? Что за неприятность? — спросил Росс Карла Дженнера, шефа автоинспекции.
— Ужасная неприятность, Джефф, — продолжал тот. — Нет времени объяснять подробно. Я звоню всем местным шерифам. У нас на шее сбежавший убийца. Его зовут Чет Логан, он должен был быть доставлен в тюрьму в Аббевилл. По пути произошла авария. Оба сопровождавших его полицейских погибли. Логан исчез. Он очень опасен. Не исключена возможность, что он может появиться в вашем районе. При таком проклятом урагане будет нелегко обнаружить его. Вам лучше всего обзвонить фермы и предупредить людей по всей местности. Пусть будут настороже.
Росс присвистнул сквозь зубы:
— О'кей, Карл, я сейчас же приступлю к работе.
— Сделайте это. Описание преступника: Чет Логан, рост примерно сто семьдесят, телосложение сильное, волосы светлые, прическа «пони». Возраст двадцать три года. На левом предплечье татуировка в виде кобры. Его приметы будут переданы также по радио и телевидению. На нем были синие джинсы и коричневая рубашка, но он мог, конечно, за это время сменить одежду. Не следует недооценивать его. Логана засек полицейский на мотоцикле, когда тот напал на бензоколонку. Полицейского Логан заколол ножом. Со служащим бензоколонки разделался таким же способом. После этого он попытался удрать на полицейском мотоцикле, однако был задержан патрульной машиной, которую успел предупредить заколотый полицейский, прежде чем выйти на бензоколонку. Оба полицейских с патрульной машины приложили все силы, чтобы задержать Логана. Одному из них он нанес довольно тяжелое ранение ножом, прежде чем второй скрутил его. И вот теперь он снова на свободе. Больше всего меня беспокоит, что Логан может проникнуть на одну из близлежащих ферм и раздобыть там оружие. Вы все поняли?
Тяжело дыша. Росс попытался получить полное представление о происшедшем. Если бы он сегодня не так плотно набил желудок! Такого не случалось с ним уже в течение нескольких лет.
— Я понял. Карл, — ответил он, пытаясь говорить возможно энергичнее.
— Преступление совершено на перекрестке с Лоссвиллом, то есть примерно в двадцати милях от вас. Логан уже два часа как бежал. Предупредите все фермы. Джефф, и поддерживайте со мной связь.
Росс медленно опустил трубку. В гостиную вошла Мари.
— Что-нибудь случилось? — спросила она озабоченно.
— Да, так оно и есть. Сбежавший убийца крутится вокруг нас, — ответил Росс. — Я должен немедленно приниматься за работу. Мари. Не сваришь ли ты мне кофе? — Он пересек комнату, натянул сапоги и уселся за письменный стол.
Мари никогда не задавала ненужных вопросов. Росс сказал ей достаточно, чтобы все понять. Убийца на свободе! Она закрыла переднюю и заднюю двери на задвижки, затем принялась за приготовление кофе.
Росс составил список близлежащих ферм, пометив против каждой номер телефона, и начал набирать номер своего заместителя, когда Мари принесла ему кофейник и чашку с блюдцем.
Хотя было еще только половина десятого, Том Мейсон уже лежал в постели с Карри Смитц, заведующей местного почтового отделения.
Когда зазвонил телефон, Том наслаждался с Карри, стонавшей от удовольствия. Звонок телефона прервал это приятное занятие. Том выругался, освободился от цепких и липких объятий Карри, встал с кровати и поднял трубку.
Телефонный звонок обычно оказывал на Тома такое же действие, как свист на хорошо тренированную собаку. Случившееся не имело значения; достаточно было зазвонить телефону, как Том был уже готов ко всему.
— Том, немедленно приходи ко мне, немедленно! Большая неприятность, — раздался в трубке голос Росса, и тут же телефон смолк.
Карри сидела на кровати, со злостью глядя на Тома, который уже не обращал на нее никакого внимания и одевался.
— Что ты, собственно, собираешься делать? — прошипела она.
— Крайняя необходимость, — ответил Том, затягивая ремень своих брюк цвета хаки. — Я должен идти.
— Послушай-ка, дурья башка, — закричала Карри, — ты еще в состоянии вспомнить о том, чем мы только что занимались?
Том застегнул «молнию» куртки и взялся за портупею.
— Конечно, конечно. Однако я нужен старику Россу. Я должен идти.
— Крайняя необходимость! Наверное, какой-нибудь сопляк что-то натворил. Крайняя необходимость! Что за крайняя необходимость может быть важнее, чем...
— Сожалею, но мне необходимо идти, — прервал ее Том и натянул сапоги.
— А что делать мне? Кто отвезет меня в такую дождину домой?
— Оставайся здесь, — сказал Том, набрасывая плащ. — И не ворчи так много, мое сокровище. Пока!