James Hadley Chase

Смерть шла вместе с ними

— Вы старый упрямец. Джефф. Ну хорошо. Я направлю в ваше распоряжение четырех человек из национальной гвардии. Они будут служить вам защитой.
Жаклин поднялся.
— Дождь наверняка будет продолжаться еще часов шесть-семь. Мне нужно вернуться к Дженнеру. Я продолжаю думать, что убийца уже давно в Майами, однако, если он все еще находится в этом районе, вам необходима помощь, Джефф.
Жаклин пожал Россу руку и вышел. Шериф презрительно фыркнул:
— Национальная гвардия! Кучка подростков с ружьями. И они еще будут нас защищать!
— Да, они будут только путаться у нас под ногами, — согласился с ним Хэллис. — Обойдемся без них.
Росс задумчиво посмотрел на него. И хотя он мучительно переживал смерть Тома Мейсона, все же должен был признать, что этот высокий стройный мужчина со спокойными серо-голубыми глазами и решительным, энергичным ртом намного превосходил Тома. У него многолетний опыт работы в качестве патрульного полицейского. Кроме того, он воевал во Вьетнаме. Росс был доволен, что ему достался такой заместитель.
Хэллис подошел к окну и всмотрелся в пелену дождя. Главная дорога от Роквилла была совершенно пустынной. Он дернул плечами и повернулся к Россу, снова занявшемуся картой.
— Хенк, я должен изловить этого выродка, — тихо сказал шериф. — Он убил моего заместителя и трех моих друзей. Я не могу сидеть здесь и ждать, когда кончится этот проклятый дождь. — Он поднял голову, глядя на Хэллиса. — Нет ли у вас желания прогуляться?
Тот улыбнулся:
— Я надеялся, что вы скажете именно это, шериф.
Росс кивнул:
— Посмотрите на карту. До этого места мы сможем доехать на машине. Дальше начинается пешеходная дорожка, которая ведет к реке. Идти пешком ровно две мили. Вдоль берега стоят пять хижин. Они удалены друг от друга каждая примерно на полмили. Если этот тип все еще в нашем районе, то, несомненно, находится в одной из этих хижин. Ваши соображения по этому поводу?
— Думаю, что вы правы, шериф.
— О'кей. Может случиться, что нам потребуется целый день. Мари сейчас у матери Тома. Я оставлю ей записку. — Затем Росс подошел к оружейной стойке, открыл ее и взял два карабина. Из письменного стола он вытащил коробку с патронами. — Зарядите карабины, Хенк, пока я буду писать.
Окончив, Росс прошел в кухню, приготовил четыре больших сандвича с ветчиной, положил их в пакет и вернулся к Хэллису, поджидавшему его с карабинами, плащом и шляпой.
— Я позвоню Дженнеру. Нужно, чтобы он знал, где мы, — проговорил Росс, снял трубку и набрал номер. — У телефона Джефф, — сказал он. — Сейчас я запираю бюро. Карл. Мы пойдем осматривать рыбацкие хижины на реке. На это может уйти весь день.
— Вы с ума сошли! — закричал Дженнер. — Вы не доберетесь до реки. И вообще...
— Очень плохая слышимость, Дженнер. Я только хотел поставить вас в известность. — Росс положил трубку.
По кивку Росса Хэллис бегом направился к полицейской машине и сел за руль. Закрыв бюро, Росс присоединился к нему.
— Ну, в путь.
В потоке дождя Хэллис направился по основному шоссе Роквилла в направлении автострады.

***

Перри Вестон просыпался словно в кошмаре. Он оглядывал просторную спальню, которая будто плыла перед его глазами, потом снова зажмуривался и тихо стонал.
Должно быть, он совсем спятил, что приехал сюда, думал Перри про себя. Почему он не послушал девушку в аэропорту, которая предупреждала его, что дождь затянется.
Несколько секунд Вестон лежал не шевелясь, давая своей голове немного проясниться. Совсем смутно он припомнил, как в какой-то момент карабкался по лестнице и бросился в постель. Это было словно несколько лет назад. Он обнаружил, что лежит в джемпере и джинсах, однако по крайней мере все же умудрился снять ботинки.
Потом перед его внутренним взором вдруг возник смутный облик человека мощного телосложения с татуировкой на левой руке. Джим Браун!
Он торопливо привстал с постели. Потом посмотрел на часы. Было двадцать минут двенадцатого.