James Hadley Chase

Запах денег

— О, это идеальное место для отдыха! — оживился граф, тут же начав рассказывать о местных достопримечательностях. Косца фон Гольтц покончил со своим шампанским, Раснольд предложил выпить еще. Граф отрицательно покачал головой.
— Благодарю, но мне, к сожалению, действительно нужно покинуть вас, — он прищурил глаза, будто что-то обдумывая. — Знаете что, если вы не найдете ничего лучшего, мадемуазель, то приезжайте со своими друзьями в мой скромный замок. Если вас, конечно, заинтересует мое приглашение. Я мог бы предложить вам кое-какие развлечения. С превеликим удовольствием приму вас.
Джулия в восторге захлопала в ладоши, ее глаза расширились.
— О, это же просто замечательно! — воскликнула она. — Мы с удовольствием приедем.
— Замок мой достаточно просторен, так что вы никого не будете стеснять. Я живу один. Вы можете даже остаться дней на пять-шесть, то есть столько, сколько заблагорассудится. Окажите мне эту честь.
Джулия повернулась к Раснольду.
— Да, Пьер? Это же замечательно!
— Это очень любезно с вашей стороны, сэр, — сказал Раснольд. — Если мы вам не помешаем, то с удовольствием приедем.
Фон Гольтц посмотрел на Гирланда.
— А вы, сэр?
«Это действительно удачный день, — снова подумал Гирланд. — Там у меня появится прекрасная возможность остаться наедине с Джулией».
— Спасибо. Как я уже говорил, я здесь на отдыхе, так что с благодарностью принимаю ваше приглашение.
— Очень рад. Я пришлю за вами завтра одного из моих слуг, и он покажет вам дорогу к замку. Это примерно в часе езды отсюда. Если вы выедете пораньше, то как раз будете у меня к завтраку.
Он поклонился, поцеловал кончики пальцев Джулии и пожал руки мужчинам.
— Итак, до завтра... Спокойной ночи. — И с любезной улыбкой граф вышел из бара.
— Что вы на это скажете?! — Джулия была в восхищении. — Настоящий живой граф! И к тому же у него имеется замок!
Раснольд смущенно посмотрел на Гирланда.
— Я и не знал, что немцы так гостеприимны, — медленно проговорил он. — А вы?
— Мне все понятно, — ответил Гирланд, смеясь. — Если бы мы сидели вдвоем, нас бы ни за что не пригласили.
— В таком случае, вы должны быть мне благодарны, — заявила Джулия. — И знаешь что, Пьер, нужно оплатить счет. Раз мы проведем неделю в замке, нечего оставлять за собой номер в отеле.
— Ты как всегда права, — Раснольд поднялся на ноги. — Не пора ли ужинать, я буквально умираю с голоду. Все трое подошли к администратору.
— Мы приглашены в замок графа фон Гольтца, — обшил Раснольд. — Не будете ли вы так любезны подготовить счет. Мы уезжаем завтра утром.
— Конечно, сэр. Вам будет приятно провести время в замке, — с ноткой зависти сказал администратор.
— Рассчитайте и меня тоже, — попросил Гирланд администратора.
Они вышли из отеля и подошли к машинам.
— Не поехать ли нам в моей машине, — предложил Гирланд. — Она больше.
Джулия села на переднее сиденье, а Раснольд расположился сзади.
— Куда ехать? — спросил Гирланд.
— Поверните направо. До ресторана километров восемь. Я покажу, — сказал Раснольд.
Машина тронулась от здания отеля, провожаемая пристальными взглядами Малиха и Лабри, сидевших в кафе через улицу.