James Hadley Chase

Весь мир в кармане

— Я справлюсь. Это вовсе не так уж трудно.
Морган улыбнулся.
— Посмотрим. Итак, все ясно. Пошли отсюда. Китсон, ты подгонишь машину Джипо к кафе в двенадцать десять. Часы у тебя правильно идут? Сколько сейчас на твоих?
— Восемь двадцать, — ответил Китсон, глядя на часы.
— Восемь двадцать три, — поправил Морган, сверяя со своими часами. — Лу даст тебе автомат. Положи его на заднее сиденье. Ты поедешь к кафе один. Мы с Эдом пойдем пешком. Перед тем, как войти в кафе, я возьму автомат из машины, — он взглянул на Джинни. — Ты пойдешь по Маддакс-стрит. Будь на месте в двенадцать десять. Чтобы никто не опаздывал! У тебя есть часы?
Джинни кивнула.
— Ну, ладно, — сказал Морган, — не забудь забрать автомат, Китсон. Джипо, ты пойдешь с ним, да смотри, чтобы все было в порядке. Значит, встретимся в двенадцать десять. Договорились?
Китсон встал, помедлил немного, посмотрел исподлобья на Моргана, потом мельком взглянул на Джинни и пошел к двери. Джипо последовал за ним.
Когда они ушли, Морган сел.
— Ну, как ты?
Джинни подняла брови.
— Нормально, что за вопрос!
— Ты эти штучки брось, — оборвал ее Морган. — Я десятки таких дел делал, и то побаиваюсь. Так что, давай, не вкручивай. Я спрашиваю, как ты, не раздумала?
Она вытянула руку, зажав двумя пальцами недокуренную сигарету. Дымок тянулся прямо вверх. Сигарета застыла в одном положении.
— Разве похоже, что я боюсь? — спросила она, глядя в упор на Моргана. Потом отбросила назад волосы и встала: — Увидимся в двенадцать десять, — и, соблазнительно покачивая бедрами, вышла, не обернувшись, хлопнув дверью.
— Сильна! — Блек скорчил рожу.
— Кто ее знает, — Морган задумчиво провел ладонью по лбу, — только я видел таких сильных, которые давали слабину в решающий момент. Увидим, — Морган поднялся. — Давай-ка, пошли отсюда.


2

В пять минут первого Морган и Блек сошли с трамвая на углу Маддакс-стрит. Они перешли через дорогу и постояли у лавчонки с темными окнами, глядя на ночное кафе «Палас».
За спущенными шторами горели лампы. Сквозь стеклянную дверь им была видна часть бара.
— Вот оно, — Морган швырнул окурок на тротуар.
— Зуб даю, Джипо сейчас молится всем богам, благодарит их, что он в эту игру не играет, — сказал Блек, чувствуя, как сердце у него стучит тяжело и медленно, а ладони вспотели.
— Я тоже рад, что его тут нет, — ответил Морган. — Как только Китсон подъедет, мы перейдем через улицу.
— Ладно. — Блек сунул руку в задний карман и потрогал холодную рукоятку своего револьвера.
— Вот и она, — продолжал он, увидев Джинни, направлявшуюся к кафе. На ней были те же черные брюки и блузка бутылочного цвета, только волосы она повязала зеленым шарфом. Когда на нее упал свет фонаря, он понял, как украшают ее рыжие волосы… Сейчас, когда волосы скрывал шарф, она казалась совсем обыкновенной.
В тот же момент возле кафе остановилась машина.
— Пора, — бросил Морган и быстро зашагал через улицу.